LEADER |
04709nam a22002537a 4500 |
001 |
1897727 |
024 |
|
|
|3 10.35269/1452-012-002-014
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|a كيفوش، ربيع
|g Kifouche, Rabia
|e مؤلف
|9 504709
|
245 |
|
|
|a اللغات الوطنية ومخلفات الفرنسية في الجزائر
|
246 |
|
|
|a National Languages and the Remnants of French in Algeria
|
260 |
|
|
|b جامعة مولود معمري تيزي وزو - مخبر الممارسات اللغوية
|c 2021
|g جوان
|
300 |
|
|
|a 232 - 254
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a الناظر في الوضع اللغوي في الجزائر يجد أن اللغة الفرنسية قد اكتسحت المنزل والمدرسة والسوق، وبدأت تتحكم في كثير من مناحي حياتنا. وهي في كل يوم تحقق انتصارا في مجال من مجالات الحياة وموقعا من مواقع المجتمع وإذا احتلت موقعا من هذه المواقع أقصت عنه اللغة العربية. والسؤال الذي أن نسأله أنفسنا ما الذي نريده؟ هل نريد أن ننسلخ عن هويتنا العربية والأمازيغية فنهاجر بعقولنا وألسنتنا إلى الغرب، ونتحول إلى مخلوقات تفكر بعقول أولئك القوم وترطن بأسنتهم؟ إننا مطالبون بأن نحدد علاقتنا بثوابتنا الوطنية بما ينسجم ومصلحتنا العامة، لا بما ينسجم وغاياتنا الآنية، وأن ننظر إلى الأمور باعتبار ما ستؤول إليه، لا باعتبار ما تبدو عليه في اللحظة الراهنة. ومن الأمور التي يجب أن نحدد علاقتنا بها اللغة الفرنسية فلا نسمح لها أن تزاحم لغتنا العربية والأمازيغية، فتكون معولا لهدم هويتنا وثقافتنا بدلا من أن تكون عاملا مساعدا لنا على النهضة والتقدم. في هذا الإطار جاء البحث، ليبين دور اللغتين الوطنيتين في تحقيق التماسك الاجتماعي في الوقت الراهن، الموسوم بالتعايش بين اللغتين العربية والأمازيغية من جهة، واحتدام الصراع بينهما واللغة الفرنسية من جهة أخرى على كافة المستويات.
|
520 |
|
|
|b The looker in the linguistic situation in Algeria finds that the French language has swept the home, school and market, and began to control many aspects of our lives, and every day it achieves victory in a sphere of life and a site of society, and if it occupies one of these sites it excludes the Arabic language. The question that we ask ourselves: What do we want? Do we want to shed ourselves from our Arab and Berber identity and migrate with our minds and tongues to the West, and turn into creatures that think with the minds of these people and tune in to their tongues? We are required to define our relationship with our national constants in a manner consistent with our general interest, not in line with our immediate goals, and to look at matters in terms of what they will achieve, not as what they appear at the present moment. Among the things that we must define our relationship with the French language, so that we do not allow it to crowd out our Arabic and Berber languages, so that it will be a support for the demolition of our identity and our culture instead of being a catalyst for us to renaissance and progress. In this context, the research came to show the role of the two national languages in achieving social cohesion at the present time, marked by the coexistence of the Arabic and Berber languages on the one hand, and the intensification of the conflict between them and the French language on the other hand at all levels.
|
653 |
|
|
|a اللغة الفرنسية
|a اللغة العربية
|a التعددية اللغوية
|a المجتمع الجزائري
|a الهوية الوطنية
|
692 |
|
|
|a اللغة العربية
|a اللغة الفرنسية
|a اللغة الأمازيغية
|a الهوية
|a التعريب
|b Arabic Language
|b The French Language
|b The Berber Language
|b The Identity
|b The Arabization
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Linguistics
|c 014
|f Al Mumārasāt al-luġawiyyaẗ
|l 002
|m مج12, ع2
|o 1452
|s مجلة الممارسات اللغوية
|t Journal of Linguistics Practices
|v 012
|x 2170-0583
|
856 |
|
|
|u 1452-012-002-014.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1154738
|d 1154738
|