ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







دراسة لسانية في أسماء الأماكن العربية والأمازيغية بإقليم تارودانت - المغرب

العنوان بلغة أخرى: Linguistic Study on the Arabic and "Amazigh" Names of Places in Taroudant – Morocco
Etude Linguistique sur les Noms Arabe et "Amazigh" des Lieux a Taroudant – Maroc
المصدر: اللسانيات
الناشر: مركز البحث العلمى والتقنى لتطوير اللغة العربية
المؤلف الرئيسي: لغزال، محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: مج27, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 235 - 264
DOI: 10.38169/0661-027-001-007
ISSN: 1112-4393
رقم MD: 1163614
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
اللسانيات | الطوبونيميا | إقليم تارودانت | الصوتيات | التركيب | Linguistics | Toponymic | Province Taroudant | Phonetics | Synthetics
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: يعيش المغرب كغيره من الدول العربية ما يعرف بـ "أزمة لغات"، فهو يتخبط بين العربية الفصحى والأمازيغية والدارجة (العربية المغربية)، وأزمة اللغات الأجنبية، ويبدو أن هذه الأزمة ليست نتيجة التعدد اللغوي، إنما نتيجة لنوع من التدبير اللغوي الذي يعرفه المغرب وتلاوينه حسب كل جهة و/أو منطقة، هذا الأمر جعل منا الخوض في دواليب البحث اللساني من خلال القيام بدراسة لغوية أماكنية تحت مسمى: "دراسة لسانية في أسماء الأماكن العربية والأمازيغية بإقليم تارودانت"، بالاعتماد أساسا على الرواية الشفوية الميدانية، والمردد اللغوي في ألسنة الساكنة عن أماكنهم واستقرارهم بما فيهم العرب والأمازيغ... ولابد من الإشارة إلى أن مجموع الأعلام التي جردناها كانت الغاية منها هو دراستها لسانيا وفق المستويات اللسانية "الدلالية والصرفية والصوتية للكشف عن بنيتها وما يوجد بها من ظواهر لغوية.

Like many other Arab countries, Morocco lives what is known as a «Language crisis». The country is constantly swinging between classical Arabic, Amazigh, and the Darija dialect (Moroccan Arabic), on top of the foreign languages that hold as much power. It seems that this problem is not the result of multilingualism, but it is the result of the language mismanagement that Morocco knows. This made us delve into the wheels of linguistic research by doing a local language study under the name «Linguistic study on the Arabic and Amazigh names of places in Taroudant - Morocco». The study mainly relies on oral field narration and the locals’ background knowledge about their homes, including the Arabs and Amazigh. We will study some names in linguistics: phonetically and synthetically, and morphologically to detect Linguistic constructs in place names.

Comme beaucoup d'autres pays arabes, le Maroc vit ce qu'on peut appeler une «crise linguistique». Il oscille constamment entre l'arabe classique, l'amazigh et le dialecte de la Daridja (arabe marocain), en plus des langues étrangères qui détiennent autant de place. Il semble que ce problème ne soit pas le résultat du multilinguisme, mais c'est le résultat de la mauvaise gestion linguistique que connaît le Maroc. Cela nous a fait plonger dans les rouages de la recherche linguistique en faisant une étude de la langue locale sous le nom «Etude linguistique sur les noms arabe et amazigh des lieux à Taroudant - Maroc». L’étude s’appuie principalement sur la narration orale sur le terrain et sur les connaissances des habitants sur leurs maisons, y compris les Arabes et les Amazighs. Nous étudierons certains noms linguistiquement (phonétiquement et synthétiquement, et morphologiquement) pour détecter les constructions linguistiques dans les noms de lieux.

ISSN: 1112-4393