ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المدى والحيز الإحالي في قصيدة "سأعير عينيك انتظاري"

العنوان بلغة أخرى: The Range and Referral Space in a Poem "I'll Lend your Eyes my Waiting"
المصدر: آداب الكوفة
الناشر: جامعة الكوفة - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: جعفر، على صادق (مؤلف)
المجلد/العدد: مج12, ع45
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2020
التاريخ الهجري: 1442
الشهر: تشرين الأول
الصفحات: 445 - 458
DOI: 10.36317/0826-012-045-041
ISSN: 1994-8999
رقم MD: 1164663
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المدى | المدى الإحالي | الحيز الإحالي | المدى الطويل | المدى القصير | Range | Referral Range | Referral Space the Long Range | Short | Range
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: العديد من الدراسات اللسانية، ولاسيما النصية، لا تفرق بين المدى الإحالي والحيز الإحالي، فقد يطلق مصطلح المدى ويراد به الحيز، أو العكس، فالإحالة في الجملة العربية التامة عند القدماء والمحدثين على نوعين من جهة الوظيفة: الإحالة الجزئية والإحالة الكلية: أولا: الإحالة الجزئية: هي الإحالة التي تتم داخل الجملة من إشارة العنصر المحيل على مفسره- إحالة قريبة المدى - سواء كانت الإحالة تتوجه إلى داخل النص أو خارجه، ومجموع الإحالات الجزئية هو الذي يشكل الإحالة الكلية للجملة، وهذا يعني أن الإحالة الجزئية تحمل جزء من المعنى وهي وسيلة من وسائل صنع المعنى. ثانيا: الإحالة الكلية: هي الإحالة التي تتكون من مجاميع إحالية داخل الجملة الواحدة أو النص - إحالة قريبة المدى- لتنتج المعنى الكلي لها وهذه العملية هي التي تنتج المعنى التام للجملة. لذا جاء البحث في هذه الإشكالية لبيان الفارق بين المصطلحين بصورة تطبيقية على قصيدة "سأعير عينيك انتظاري" للشاعر العراقي صباح عباس عنوز.

Many linguistic studies, especially textual ones, do not differentiate between the referral range and the referral space. The term (Range) is intended to mean the space or vice versa. Reference in the full Arab sentence, for the ancient and late linguists are of two types according to function: the partial reference and total reference. First: the partial reference that is within the sentence, within or out of the text. The total number of the partial reference forms the total reference of the sentence, so the partial reference has part of the meaning and it is a way to create meaning. Second: The total reference is formed by a number of the partial references. So the research came in this problem to clarify the difference between the two terms in an applied manner on the poem (I’ll lend your eyes my waiting) of the Iraqi poet Sabah Abbas Anouz.

ISSN: 1994-8999

عناصر مشابهة