ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

السبك والحبك في التراث اللغوي العربي: دراسة في الأبعاد الوظيفية

العنوان بلغة أخرى: La Cohésion et la Cohérence dans L'heritage de Linguistique Arabe: Etude des Dimensions Fonctionnelles
العنوان المترجم: The Cohesion and Coherence in The Arabic Linguistic Heritage: A Study in Functional Dimensions
المصدر: مجلة المعيار
الناشر: المركز الجامعي أحمد بن يحي الونشريسي تيسمسيلت
المؤلف الرئيسي: رزايقية، محمود (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Rezaiguia, Mahmud
المجلد/العدد: ع19
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 117 - 132
DOI: 10.54191/2320-000-019-009
ISSN: 2170-0931
رقم MD: 1169195
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo, EcoLink
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
السبك | الحبك | التراث اللغوي | اللسانيات | النص | علم النص
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: موضوع السبك والحبك من الموضوعات التي اهتم بها علم اللغة النصي، إذ اللسانيات النصية الحديثة تركز في مستواها الأول على التلاحم بين أجزاء النص، وروابطه الداخلية، وإبراز أهم الخواص التي تؤدي إلى تماسكه، وبالتالي تحقق له سمة النصية.
غير أن مصطلحي (السبك والحبك) يعدان من المصطلحات التي تباينت آراء الدارسين بشأنهما، وذلك عن طريق إيجاد مقابل عربي لهما، حيث تعددت المسميات مقابل المصطلح الأجنبي: (cohesion) و(coherence)
وقد اختار الباحث مصطلحي (السبك والحبك) من بين المصطلحات الأخرى: (الاتساق، الانسجام، الترابط، التماسك، التضام، التلاحم...)؛ وذلك لوضوح دلالتهما في التراث العربي، ولثبات المصطلحين في الدراسات النصية العربية، واستعمالهما لدى الرواد من الباحثين العرب.
تسعى هذه الدراسة إلى إثبات أسبقية العلماء العرب القدامى في الممارسات النصية الواعية، ويمكن تحقيق هدفين أساسيين:
الأول: السبك؛ أي تحقيق الترابط بين التراكيب والعناصر اللغوية المختلفة لنظام اللغة من خلال رصد (الضمائر والإشارات المحلية)، وتوظيف وسائل الربط المختلفة، كــــــــــ (العطف، والاستبدال، والحذف، والمقارنة، والاستدراك، وغيرها...).
الثاني: الحبك؛ أي تحقيق الترابط الدلالي للنصوص، وذلك من خلال العلاقات الدلالية التي تفرض على القارئ أن يتفاعل مع النص.

Le thème de la cohésion et de la cohérence est un des thèmes auxquels la linguistique textuelle accorde un grand intérêt, du fait que cette science moderne axe ses recherches au premier plan, sur la cohésion des différentes parties du texte, ses relations internes, et met en évidence les particularités qui garantissent son unité, et par là même son aspect textuel. Néanmoins les deux termes (habk, et sabk) en tant qu’équivalents arabes des termes (cohérence, cohésion) ; ne font pas l’unanimité parmi les chercheurs arabes, du moment que certains proposent d’autres termes.
Quant à moi, j’opte dans cet article pour ces deux termes là (habk, et sabk) ; et je le préfère à d’autres termes, tels que (ittissak, inssijam, tarabut, tamasuk, tadham, talahum ). Ce choix est motivé par deux raisons, la clarté de leurs significations dans le patrimoine linguistique arabe, et leurs usages par les chercheurs arabes les plus illustres.
Cet article vise à réaliser deux objectifs:
1-La cohésion, c.-à-d l’établissement des relations entre les syntagmes, et les différents éléments constitutifs du système de la langue, à travers le repérage des pronoms et des déictiques, et la mise en fonction des différents connecteurs, comme la conjonction, l’ellipse, la comparaison, la concession, etc…
2- La cohérence, c.-à-d l’établissement des relations sémantiques dans les textes, à travers les rapports sémantiques qui imposent au lecteur l’interaction avec le texte.

The issue of casting and knitting is one of the topics that textual linguistics has been concerned with. The reason being that modern textual linguistics focuses at its first level on the cohesion between the parts of the text, its internal connections, and highlighting the most important characteristics that lead to its cohesion and thus achieve its textual feature. However, the terms “casting and knitting” are among the terms that scholars have different opinions about them, by finding an Arabic equivalent for them, as there are many names in exchange for the foreign term: (cohesion) and (coherence).
The researcher chose the terms (casting and knitting) from among other terms: (consistency, harmony, coherence, cohesion, rationality, integrity.); This is due to the clarity of their significance in the Arab heritage, the stability of the two terms in the studies of Arabic text, and their uses by the pioneer Arab researchers.
This study seeks to prove the primacy of ancient Arab scholars in conscious textual practices. There are two main goals that can be achieved:
First: casting; That is, achieving coherence between the different linguistic structures and elements of the language system through monitoring (pronouns and local signs), and employing different means of linkage, such as (conjunction, substitution, deletion, comparison, deduction, and others.).
The second: knitting; That is, achieving the semantic coherence of the texts, through semantic relations that require the reader to interact with the text.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2021

ISSN: 2170-0931