العنوان بلغة أخرى: |
Figures of Speech's Beauty in Algerian Popular Proverbs |
---|---|
المصدر: | مجلة أبحاث |
الناشر: | جامعة زيان عاشور الجلفة |
المؤلف الرئيسي: | عياد، فاتح (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Ayyad, Fateh |
المجلد/العدد: | مج6, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الصفحات: | 262 - 274 |
DOI: |
10.54528/1549-006-001-018 |
ISSN: |
2170-0834 |
رقم MD: | 1175284 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | EcoLink, HumanIndex, EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الجمال | البديع | الأمثال | الشعب | الجزائر | Beauty | Figures of Speech | Proverbs | People | Algeria
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
تعد الأمثال الشعبية إحدى أشكال الأدب الشعبي، مثلها مثل الحكاية الشعبية، والسيرة الشعبية وغيرهما، وهي تحمل في مضامينها دلالات ذات طابع اجتماعي وثقافي، ومصدرها عامة الشعب، لذا فصلتها بالواقع الاجتماعي وثقافة الأمة صلة وثيقة، فهي موروث شعبي متناقل عبر الأجيال، ومتداول بين الأفراد من خلال الرواية الشفهية. والمثل الشعبي الجزائري مثله مثل بقية الأجناس الأدبية الأخرى، يتميز بجملة من الخصائص الفنية، وباعتبار الجمال يبحث في الذوق الفني والأحاسيس والمشاعر في الأعمال المتعلقة خاصة بالتجربة الإبداعية، فالمثل الشعبي استطاع أن ينقل إلينا صورة إبداعية غاية في الجمال، لما تضمنه من براعة ودقة في اختيار ألفاظه وعباراته، مستجيبًا في ذلك لذوق الشعب، مما جعله أكثر تداولا على الألسن، بما يتناسب مع المورد والمضرب الذي قيل فيه. Popular Proverbs is a form of popular literature, just like the popular story, the popular biography and others. It has social and cultural connotations in its contents and is produced by the general public. Its link with the social reality and culture of the nation is closely related, as it is a popular heritage passed down through generations and circulated among individuals through oral narratives. The Algerian popular example, like all other literary races, is characterized by a number of artistic characteristics, and as beauty examines the artistic taste, the emotions and the feelings in the works related especially to the creative experience. The popular proverb has been able to convey to us a very creative image of beauty, because of its ingenuity and accuracy in choosing its words and phrases, responding to the taste of the people, which made it more circulated on the tongues, in line with the supplier and the striker in which it was said. |
---|---|
ISSN: |
2170-0834 |