ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







البنية المفاهيمية للخطاب السوسيري المعقود لبيان موضوع اللسانيات: دراسة حجاجية

العنوان المترجم: The Conceptual Structure of The Swiss Discourse Held for The Clarification of The Subject of Linguistics: Argumentative Study
المصدر: حوليات جامعة قالمة للعلوم الاجتماعية والإنسانية
الناشر: جامعة 8 ماي 1945 قالمة
المؤلف الرئيسي: جيلي، محمد الزين (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Jili, Mohammed Alzain
المجلد/العدد: ع12
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2015
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 501 - 528
ISSN: 1112-7880
رقم MD: 1177253
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: موضوع هذا المقال هو النظر إلى المفاهيم والحجج التي يسوقها دو سوسير المحاجج داخل منظومتها وذلك بفحص طرق الانتقال من حجة إلى أخرى، حيث نسعى إلى الكشف عن المنطق الداخلي للغة الواصفة الحجاجية لسوسير من خلال قرائن التنظيم، مركزين في ذلك على اللحمة الدلالية بين الحجج، ذلك أن الحجة لا تملك قوتها الحجاجية في ذاتها، وإنما تتأتى قوتها ووجهاتها من توظيفها من قبل المحاجج.

Cet article a pour objet d’examiner les concepts et les arguments saussuriens dans leur stratégie globale, et d’examiner la progression d’un argument à un autre, tout en cherchant à mettre en évidence la logique du discours saussurien mettant l’accent sur le bloc sémantique entre les arguments, et les indices d’organisation conceptuelle du métalangage argumentatif, de sorte que l’argument n’est pas pertinent en lui-même, mais plutôt tire sa pertinence de son emploi par l’auteur.

The subject of this article is to look at the concepts and arguments that de Saussure argues within its system by examining ways to move from one argument to another. We seek to reveal the internal logic of the language of the Saussurian discourse through the evidence of organization, focusing on the semantic integrity between arguments. The argument does not have its power of argument in itself, but rather its strength and objectives come from being employed by the author. This abstract was translated by Dar AlMandumah Inc

ISSN: 1112-7880