ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المولد في المعجمات العربية: دراسة لغوية

العنوان بلغة أخرى: The Generator in Arabic Translators
المصدر: المجلة الجزائرية للأبحاث والدراسات
الناشر: جامعة محمد الصديق بن يحيى جيجل
المؤلف الرئيسي: مهدى، جوان محمد محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: مج3, ع10
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: مارس
الصفحات: 87 - 101
ISSN: 2602-5663
رقم MD: 1178557
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: الحصانة التي كانت تتمتع بها اللغة العربية في قلب الجزيرة العربية، كانت سببها شبه العزلة التي كانت القبائل تعيشها، إلا أن هذه العزلة لم تدم، فقد أدت التجارة إلى اتصال العرب بغيرهم من الأمم، واستوردوا المزروعات والمصنوعات والأدوات المنزلية والأثاث وأدوات الزينة. ولم تكن لهذه الأشياء مسميات في اللغة العربية، فدعتهم الضرورة لاستعمال أسمائها التي كانت تستعمل في بلادهم، فدخلت هذه الأسماء إلى اللغة العربية، وأصبحت مولدة باعتبارها ليس أصلا في العربية وأنما نشأت فيها. وقد أطلق اللغويون القدماء لفظ المولد على الكلام غير الأصيل، فالمولد أو المولدة ليس أصلا في العربية على الرغم من التنشأة والتربية، فنجد الزمخشري يقول: "كلام مولد: ليس من أصل لغتهم". (1) ثم عممت الدلالة فأصبح المولد المحدث من كل شيء، واشتقت ألفاظ منها التوليد والمولدون وغيرها. وتكمن أهمية دراسة المولد في المعجمات العربية إلى أن الألفاظ المولدة لم تلق عناية من قبل اللغويين رغم كونها تعد جانبا مهما من جوانب الثروة اللغوية وجانبا من التطور الدلالي الذي يطرأ على الألفاظ. (2) ففي هذه الدراسة اخترنا "المولد في المعجمات العربية دراسة لغوية"، وذلك لأن المعجمات العربية هي أوسع المصادر للمولد في اللغة وهي جامع لكثير من الألفاظ. وقسمنا البحث على عدة مباحث بدأنا فيه بالمقدمة، وثم التعريف بالمولد لغة واصطلاحا، والمولد عند القدماء والمحدثين، والألفاظ التي فيها إثبات للمولد، وأيضا الألفاظ التي فيها الشك بالمولد، وآخرها طريقة توليد الألفاظ في المعجمات العربية. وختمنا البحث بالنتائج التي توصلنا إليها، ثم المراجع التي اعتمدناها في هذا البحث.

The immunity enjoyed by the Arabic language in the heart of the Arabian Peninsula was caused by the semi-isolation of the tribes. However, this isolation did not last. Trade led to contact with other Arabs, importing plantations, manufactures, household items, furniture and toiletries. These names did not have names in the Arabic language. They called them to use their names which were used in their country. These names entered the Arabic language and became born as they were not originally in Arabic and they originated in them. The native linguists have called the term "generator" on the non-authentic word. The born or the born is not originally in Arabic, despite the emergence and education. We find Zamakhshari saying: "the words of a generator are not of their own origin". Something, and derived words such as obstetrics, births and others. The importance of the study of the generator in the Arabic translators is that the generated words have not received the attention of the linguists, although they are an important aspect of linguistic wealth and aside from the semantic development that occurs in the words. (In this study we chose ((the generated in the Arabic translators)) , Because the Arabic translators are the largest sources of the generator in the language and is a collector of many words. And our division of research on several of the topics we started with the introduction, and then the definition of the birth language and terminology, and the birth of the ancients and modern, and the words in which the proof of the birth, and also the words in which doubt the birth, and the latest method of generating words in Arabic translators. We concluded our research with our findings and then the references we have made in this research.

ISSN: 2602-5663

عناصر مشابهة