ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







أصل الكلمة بين الثنائية والثلاثية: دراسة إحصائية تحليلية في المعجم العربي: كتاب الهمزة نموذجا

العنوان بلغة أخرى: Origin of the Word between Biliteralism and Triliteralism: An Analytical Statistical Study in the Arabic Dictionary: The Hamza Section as a Model
المصدر: مجلة جامعة مصر للدراسات الإنسانية
الناشر: جامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا
المؤلف الرئيسي: أحمد، إسلام محمد عبدالسلام (مؤلف)
المجلد/العدد: مج1, ع3
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: يناير
الصفحات: 183 - 263
ISSN: 2735-5861
رقم MD: 1190015
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الثنائية | الثلاثية | أصل الكلمة | الهمزة | المعجم | Biliteralism | Triliteralism | Etymology | Hamza | Dictionary
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

31

حفظ في:
المستخلص: اهتم اللغويون بقضية ثنائية الألفاظ وثلاثيتها؛ جاء في معجم مقاييس اللغة أن الألفاظ الثلاثية أصلها ثنائي، قال:"(قطــــ) القاف والطاء أصل صحيح يدل على قطع الشيء بسرعة.....، وقطف، وقطع، وقطم، وقطل، جميعها تتضمن معنى قطع. وعلى الجانب الآخر يقول د. عبد الصبور شاهين موجها النقد للثنائيّة: "إن صحت في بعض الأفعال، فهي صحة اتفاقية، غير مطردة في كل أفعال اللغة العربية." والواقع يشير إلى أن الثنائية لا تتوافق مع عدد كبير من جذور اللغة العربية التي تباينت في دلالة معاني كلماتها الثلاثية مع دلالة الأصل الثنائي، فقد تنطبق على عدد من الألفاظ، ولكنها لا تصلح في معظم ما ورد في الباب المعجمي. فالمعاني في باب القاف والطاء لا تشترك جميعها في المعنى ذاته كما ذكر الثنائيون، وهو "القطع" فـــــــ: " قطن: استقرار، قطو: مقاربة في المشي، قطب: يدل على الجمع، قطر: الناحية، والأقطار: الجوانب، والتتابع"، فبينها بون شاسع. ووضح في هذا دراسة كتاب الهمزة أن 127 مادة من أصل 209 مادة بنسبة 60.8% لا ترتبط دلالتها بالأصل الثنائي، و82 مادة من الأصل نفسه بنسبة 39.2% لها أصل ثنائي. وهي نسبة تشير إلى أن بعض الجذور العربية ترد إلى أصل ثنائي، لكن هذه النسبة هي أقل من أن تصلح لتكوين نظرية، فألفاظ اللغة العربية الثلاثية لا يشترك معظمها كما هو واضح في حرفين تحت معنى عام واحد.

Linguists were concerned with the issue of words’ biliteralism and triliteralism. It was stated in the Dictionary of Language Standards that triliteral words have a biliteral origin; for example in (قط), the “ q-aaf” and the “t-aa” are a true root that denotes “cutting quickly” so that “to pick قطف, “to cut قطع, “to bite off قطم, “to cut off قطل “ all involve the meaning of cutting. On the other hand, criticizing biliteralism, Dr Abdelsabbour Shahin says: “The correctness of bilateralism in some verbs is a nonuniform correctness that cannot be traced in all Arabic verbs”. Indeed, it is found that biliteralism does not agree with a large number of Arabic roots whose triliteral words indicate meanings different from their biliteral origin. Thus, it is applicable to some words though not to most words in the dictionary section. Therefore, the meanings in the “q-aaf” and the “t-aa ” section do not all have the same indication of “cutting القطع ”as claimed by the advocates of biliteralism; for example, “to inhabit قطن “ indicates settlement, “to toddle قطو ” indicates walking slowly, “to gather قطب ” indicates drawing things together, “country قطر ” indicates a region, “diagonals الاقطار indicate sides and consecutiveness, that definitely reveal a great difference. After studying the “Hamza” section, it is inferred that the indication of 127 out of 209 of the entries (60.8%) is not related to the biliteral origin while only 82 out of 209 of the entries (39.2%) have a biliteral origin. This percentage hints that though some Arabic roots have biliteral origins, it cannot be theorized because most of the Arabic triliteral words do not incorporate two letters with one general meaning.

ISSN: 2735-5861

عناصر مشابهة