ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تعقيبات السخاوي ت. 902 هـ. في اقتباس موارده في كتابه التحفة اللطيفة في تاريخ المدينة الشريفة

العنوان بلغة أخرى: Al-Sakhawi's Comments D. 902 AH. In Quoting his Resources in his Book Al-Tuhfa Al-Ltefa fy Tarekh Al-Madena Al-Shrefa
المصدر: مجلة جامعة الانبار للعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة الانبار - كلية التربية للعلوم الإنسانية
المؤلف الرئيسي: عنيزان، فاطمة زبار (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Anazan, Fatima Zabar
المجلد/العدد: ع2
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: حزيران
الصفحات: 62 - 87
ISSN: 1995-8463
رقم MD: 1193801
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
السخاوي | الموارد | التحفة اللطيفة | Al-Sakhawi | Comments | Al-Tuhfa Al-Ltefa
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

10

حفظ في:
المستخلص: عاش السخاوي في القرن التاسع الهجري ويعد من الشخصيات العلمية البارزة في التاريخ المملوكي خاصة والإسلامي عامة، إذ وصل أعلى المراتب العلمية لمختلف العلوم .لذا يعد كتابه هذا موسوعة علمية ضخمة ضم في تراجمه مختلف الاتجاهات المنهجية من خلال النصوص التي وردت فيها مروياته والتعقيبات التي قام بها ضمن تراجم كتابة هذا مستعملا في ذلك مختلف الصيغ العبارات الدالة عليها، وكان إيرادها وفق صياغات منهجية لم تخرج عن الإطار العام للكتاب بصورة عامه وما يقدمه المؤلف في هذه المواضيع بصورة خاصة، فنراه سار على نفس النهج الذي سار عليه في تغطية هذا الموضوع متضمنة آراءه ومن ضمنها تلك التي أشار إليها في مختلف اتجاهاتها وسياقاتها المنهجية التي وردت في تلك التراجم إذ جاءت كل واحدة منها على نهج معين كشف منها الدوافع والعوامل التي وجدت في تراجمه، منها ما نقله من احد المصادر التي نقل منها، أو ينقل عبارة لديه نوع من الشك تجاهها مستعملا ألفاظا وعبارات دالة على ذلك وانه عقب عليها من خلالها، ويشير إلى الطريقة التي وصلت له من خلال تلك المعلومات عن مترجمه، ينفي صحة بعض الروايات التي ترده، ويؤكد صحتها من خلال معلوماته أو ينفيها في بعض الأحيان.

Sukhawi lived in the ninth century AH and is considered one of the prominent scientific figures in Mamluk history in particular and Islamic in general, as he reached the highest scientific ranks of the underdeveloped sciences. Therefore, this book is a huge scientific encyclopedia included in its translations of various methodological trends through the texts contained in the narrations and comments made by Within the translations of this writing using various formulas expressions on them, and was reported according to systematic formulations did not deviate from the general framework of the book in general and what the author provides in these subjects in particular, we see the same approach that he followed in covering this subject including Ara E, including those referred to in the various directions and contexts of the methodology contained in those translations as each of them came to a particular approach revealed the motives and factors found in the translations, including the transfer from one of the sources from which he was transferred, or convey a phrase has a kind of doubt He refers to the manner in which he has reached him through that information about his translator, denies the validity of some of the novels that he receives, and confirms their validity through his information or sometimes denies it.

ISSN: 1995-8463