ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







كيف أصبحت بلاد البربر "المغرب العربي"؟

العنوان بلغة أخرى: Comment la Berbérie est Devenue LE Maghreb Arabe?
المصدر: مجلة المعارف للبحوث والدراسات التاريخية
الناشر: جامعة الشهيد حمه لخضر الوادي - كلية العلوم الاجتماعية والإنسانية
المؤلف الرئيسي: كامبس، قابريال (مؤلف)
مؤلفين آخرين: بشاري، محمد الحبيب (مترجم), هواري، موسى (مترجم)
المجلد/العدد: ع24
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: أبريل
الصفحات: 75 - 114
ISSN: 2437-0584
رقم MD: 1202486
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
البربر | المغرب | كبريال كامبس | الغرب الإسلامي
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: هذا البحث هو ترجمة لمقال بعنوان: "كيف أصبحت بلاد البربر، المغرب العربي؟"، لمؤلفه المؤرخ الفرنسي قابريل كامبس (Gabriel CAMPS 1927- 2002)، وقد صدر في revue de l'occident musulman et de la méditerranée، سنة 1983، وهو مقال مهم يحاول فيه صاحبه تقديم أسباب وتفسيرات للتعريب الذي عرفته بلدان المغرب العربي، وفق وجهة نظر المدرسة الفرنسية (الاستعمارية)، والغرض من ترجمة هذا المقال هو تقديم رؤية المؤرخين الفرنسيين التي تختلف تماما عن نظرة المؤرخ المحلي، إلى القارئ بالعربية، تعميما للفائدة، ويقوم هذا العمل البحث على ترجمة النص دون تعليق أو إضافة، مع الإبقاء على بعض الهوامش والإحالات الأصلية، التي ترجمنا منها ما يجب ترجمته، وحاولنا المحافظة على أفكار المؤلف قدر المستطاع وهذا بكتابة بعض المصطلحات بلغتها الأصلية، لأن ترجمتها لا تقدم معنى دقيقا، كما تجنبنا الحكم على أفكار المؤلف وتركنا ذلك للقارئ وحده.

This research is a translation of an article entitled: The situation of the erberes country, the western Arab written by: the French historian Gabriel Camps (1927-2002), The article was published in a magazine: Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, Year 1983 Volume 35 Number 1, .It is an interesting article in which the author try to present the factors and interpretation about the Arabic project of the Maghreb countries. the Author reveals the french colonial school view about this operation. The aim of this translation is to enable the Arab readers to have a vision regarding this issue, In order to achieve that, we have translated the article without any comment or change, as we preserved the references with a translated resources to respect the readers deductions and statements.

ISSN: 2437-0584