العنوان بلغة أخرى: |
The Problem of Translating the Algerian Novel Written in Arabic With its Popular Patrimony: Examples of the Novel of Al-Jazia and Al-Darawish by Abdel Hamid Ben Hadouga and its Translation into French |
---|---|
المصدر: | مجلة معالم |
الناشر: | المجلس الأعلى للغة العربية |
المؤلف الرئيسي: | صايم، عايدة (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | ظاظا، رضوان (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج13, عدد خاص |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الصفحات: | 305 - 324 |
DOI: |
10.33705/1111-013-999-026 |
ISSN: |
2170-0052 |
رقم MD: | 1217389 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
أدب | تراث | النص | المصدر | النص الهدف | المجتمع الجزائري | الترجمة | التعريب | Literature | Patrimony | Source Text | Target Text | Translation | Foreignization | Algerian Society
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
إن التراث الشعبي عنصر هام من ثقافة كل مجتمع وهويته، ويعد توظيفه في النص الأدبي طريقة للحفاظ عليه وتخليده، وقد جاءت روايات الجيل الأول من كتاب الرواية الجزائرية ثرية بمظاهر التراث الشعبي من شعر ونثر ومظاهر مادية تؤكد للعالم أن للجزائر هوية وتاريخا، وبما أن الأدب يعتبر سجل الشعوب وذاكرتها، فمن خلال الترجمة ينتقل هذا الأخير بينها ليطلع كل شعب على ثقافة الآخر وحضارته، ومن هنا تطرح إشكالية نقل مظاهر التراث في الرواية الجزائرية المكتوبة باللغة العربية إلى اللغة الفرنسية بكل ما تنطوي عليه من دلالات وشحنات ظاهرة ومتضمنة، وقد حاولنا من خلال هذا المقال استنطاق بعض أهم ما جاء في رواية "الجازية والدراويش" لعبد الحميد بن هدوقة من تراث وترجمتها إلى اللغة الفرنسية من قبل مارسيل بوا. The popular patrimony is an important element of the cultural identity of every society, and its employment in the literary text is a way of preserving and immortalizing it by the Algerian writers who wrote in Arabic. And since literature is the record of peoples, it moves between them through translation so they can share their culture and civilization. Hence, the problem of transferring patrimony aspects in the Algerian novel written in Arabic to French In this article emerges; we tried to explore some of the most important patrimony aspects contained in the novel of Al-Jazia and Al-Darawish by Abdel Hamid Ben Hadouga and its translation into French by Marcel Bois. |
---|---|
ISSN: |
2170-0052 |