ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









أثر التعدد اللغوي على تنوع الأنساق الثقافية في الجزائر: رواية ملكة الفراشة أنموذجا

العنوان بلغة أخرى: The Impact of Multilingualism on the Diversity of Cultural Forms in Algeria: A Novel of Mamlakat Al Farasha as A Model
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: شعلان، سارة (مؤلف)
مؤلفين آخرين: رشيد، حليم (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج13, عدد خاص
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 345 - 360
DOI: 10.33705/1111-013-999-029
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 1217540
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التعدد | اللغة | الانساق | الثقافة | المجتمع | Pluralism | Language | Patterns | Culture | Society
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

11

حفظ في:
المستخلص: تشكل ظاهرة التعدد اللغوي في الجزائر حدثا ثقافيا في الواقع الاجتماعي الجزائري، جسدها الكتاب والفنانون في إبداعاتهم. ورواية "مملكة الفراشة" لواسيني الأعرج من أكثر الروايات العربية استعمالا لمفردات أخرى غير اللغة العربية الأم، بني مقصدها على إبراز التنوع الثقافي للأمة الجزائرية. حاولت التعامل مع هذه الرواية بالاعتماد على التعدد اللغوي، والربط بين ظاهرها وما تحمله من رسائل ثقافية دالة على انفتاح روائي على اللغات الأخرى، ويعكس ذلك توسعه الثقافي وتمكنه من إتقان أكثر من لغة إضافة إلى العامية التي تستعمل في الحياة اليومية. تحاول هذه الدراسة الإجابة على ما يلي: ماهي أهم مظاهر التعدد اللغوي في المجتمع الجزائري؟ وكيف استطاع الروائي تحقيق التعددية اللغوية في روايته؟ وكيف ربط بين الأنساق الثقافية والتعدد اللغوي فيها؟

The phenomenon of multilingualism in Algeria is a cultural event in the Algerian social reality, which writers and artists embodied in their creativity. a novel of ?mamlakat al farasha_?Wasini Al-Araj is one of the most used Arabic novels in terms other than the native Arabic language. Its purpose was to highlight the cultural diversity of the Algerian nation. I tried to deal with this novel by relying on multilingualism, and the link between its outward appearance and the cultural messages it carries, indicating the novelist's openness to other languages, and this reflects his cultural expansion and his ability to master more than one language in addition to the colloquial that is used in daily life. This study attempts to answer the following: What are the most important manifestations of linguistic diversity in Algerian society? And how was the novelist able to achieve multilingualism in his novel? And how did he link between cultural coordination and linguistic pluralism in it?

ISSN: 2170-0052