ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المعرب في شعر أبي فراس الحمداني ومجالاته الدلالية: دراسة وصفية

المصدر: العربية للناطقين بغيرها
الناشر: جامعة إفريقيا العالمية - معهد اللغة العربية
المؤلف الرئيسي: البادي، الطيب محمد أحمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع23
محكمة: نعم
الدولة: السودان
التاريخ الميلادي: 2019
التاريخ الهجري: 1441
الشهر: نوفمبر
الصفحات: 1 - 52
ISSN: 1858-5221
رقم MD: 1237162
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

13

حفظ في:
المستخلص: تناول البحث قضية المعرب وهي من القضايا اللغوية التي أولاها علماء اللغة عامة عناية فائقة، وذلك لأهميتها النابعة من كونها نتاجا للتأثير والتأثر الذي يحدث بين اللغات، وقد استفادت اللغة العربية أيما إفادة من هذا التأثير الذي رفدها بطائفة كبيرة من الألفاظ المعربة، فقام علماء اللغة العربية بالتقعيد لها، فبينوا العلامات التي تعرف بها اللفظة المعربة، ثم سنوا لها القوانين، ووضعوا لها الشروط التي توضح الكيفية التي يتم بها تعريب هذه الألفاظ؛ وذلك حتى تنسجم وتتماهى مع الألفاظ العربية وفق صيغها النحوية، والصرفية، والاشتقاقية، -وسيرد هذا في ثنايا البحث بالتفصيل -كذلك أوضح البحث المقصود بالمعرب والدخيل لغة واصطلاحا، ثم تناول البحث الطرق والوسائل التي اتبعها العرب لتعريب الألفاظ الوافدة، وأفرد البحث مساحة للتعريف بأبي فراس، وديوانه الشعري برواية عبد الله الحسين ابن خالويه الصادرة عن دار صادر (بدون تاريخ) وهي النسخة التي تم الاعتماد عليها في هذا البحث. وهدف البحث للكشف عن الألفاظ المعربة التي وردت في ديوان أبي فراس، وردها إلى لغاتها الأصلية التي استقى أبو فراس منها الألفاظ المعربة. كما هدف البحث إلى تحديد المجالات الدلالية للألفاظ المعربة. تأتي أهمية البحث في كونه سيفيد الباحثين في مجال اللغة في معرفة الألفاظ المعربة الواردة في شعر أبي فراس. اعتمد البحث على المنهج الوصفي. ومن أهم النتائج التي توصل إليها البحث أن الألفاظ المعربة الكثيرة التي حشدها أبو فراس في شعره تشير إلى أن التأثير والتأثر بين اللغة العربية، وغيرها من اللغات قائم وموجود ولا سبيل لإنكاره.

The study shows that borrowed- Arabized words is one of the linguistics issues that linguists gave care to as a result of mutual impact and effect between languages. Arabic language greatly benefited from this kind of linguistic relation, adding to its inventory a considerable amount of words. The Arab scholars deeply studied there borrowed terms and set rulers for them, showing the signs that characterized them, then stipulating rules and condition that control their Arabiztion in order to adapt them to the Arabic language system concerning grammar, morphology and deflection. All there aspects have been explained in details in this research. The research also explains what is meant by an Arabized word, both lexically and technically; and deliberately introduces Abu-Firas Al-Hamadani and his collection of poetry as reported by Abdullahi Al-Husain Ibn khalawaihi, which was published by Dar Sadir, Beirut. The research mainly depends on this collection. This research aims at investigates the Arabized words used in Abu- Firas's collection and showing the languages from which they were barrowed besides identifying the local field of the Arabizes words in Abu-Firas's poetry. The importance of this study is in the fact that it will hopefully help researchers in the field the borrowed words in Abu-Firas's poetry. The research adapt to the redemptive method, which depends on induction, description and analysis the most important figure of the research is that there are so many words in Abu-Firas were in his poetry shows the interaction and mutual input between Arabic language and the other language is a reality that cannot be denied.

ISSN: 1858-5221

عناصر مشابهة