المصدر: | البعث الإسلامي |
---|---|
الناشر: | مؤسسة الصحافة والنشر - مكتب البعث الإسلامي |
المؤلف الرئيسي: | ابن مخاشن، سعيد (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج62, ع2 |
محكمة: | لا |
الدولة: |
الهند |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
التاريخ الهجري: | 1437 |
الشهر: | يونيو |
الصفحات: | 73 - 81 |
رقم MD: | 1243228 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | IslamicInfo |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
هدفت الورقة إلى التعرف على حركة النقل والترجمة في إطار تحقيق النهضة العلمية. تطرق إلى أول عهد شهدته بلاد مصر في مجال الترجمة العلمية لتحقيق النهضة العلمية ما كان يقوم به المترجمون في مدرسة الطب بين الأساتذة وتلاميذهم وأنشأها محمد علي، تمت ترجمة طائفة من الكتب الطبية التي وضعها بعض أولئك الأساتذة الأجانب في لغاتهم في الطب إلى العربية. أنشأ محمد على مدرسة الإدارة والألسن لتحقيق اليقظة النهضوية عن طريق الترجمة. عرب الأدباء القصص والروايات بعد نشأة حركة المسرح العربي وبناء دار الأوبرا الخديوية. أشارت إلى المنقولات الشعرية والأدبية إلى اللغة العربية. واختتمت الورقة بالتأكيد على أن جبرائيل الصهيوني من رواد حركة النقل والترجمة الذين نقلوا من اللغة العربية إلى لغة أجنبية (لاتينية). كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022 |
---|