ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

الدقة في انتقاء الألفاظ القرآنية المتقاربة التي وردت في سياق واحد

العنوان بلغة أخرى: Accuracy in the Selection of Convergent Quranic Words that Appeared in One Context
المصدر: مجلة آداب الفراهيدي
الناشر: جامعة تكريت - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: أحمد، مراد عبد حسن (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ahmed, Murad Abd Hasan
المجلد/العدد: مج14, ع49
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: آذار
الصفحات: 60 - 89
DOI: 10.51990/2228-014-049-031
ISSN: 2074-9554
رقم MD: 1249581
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الألفاظ المتقاربة | الألفاظ القرآنية | السياق الواحد | انتقاء الألفاظ | الأبنية الصرفية | دقة انتقاء الألفاظ | Similar Words | Quranic Words | Single Context | Word Selection | Morphological Buildings | Accuracy of Word Choice
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: الحمد لله الذي علم القرآن خلق الإنسان علمه البيان، والصلاة والسلام على أكرم مبعوث وأعرب من نطق بالبيان سيدنا محمد، صلي الله عليه وسلم، وعلى آله وأصحابه نجوم العرفان، ومن تبعهم إلى يوم الدين بإحسان. لقد دعا القرآن الكريم إلى عدم استخدام لفظة مكان لفظة وإن كانتا متقاربتين في المعنى؛ مراعاة للسياق الذي وردت فيه إذ يقول سبحانه وتعالى: (وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ 3) (التحريم: 3)، فغاير بين (نبأ) و (أنبأ) وذلك أن الفعل نبأ يقتضي التنبئي أكثر من أنبأ، ومثل ذلك قوله تعالى: (قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ) (الحجرات: 14)، فالإسلام انقياد ظاهري، في حين أن الإيمان تصديق بالقلب. ومن هنا أثبت البيان القرآني علو شأنه بصفة الربط بين المتلقي والنص بوشائج متينة تؤكد سمة القصدية في انتقاء الألفاظ ومناسبتها المقام الذي ترد فيه، وترد القول بالترادف في القرآن الكريم وتدحض فكرته من الأساس، وكيف لا يكون ذلك وهو (كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آَيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ) (هود: من الآية 1). وقد وقفنا من خلال هذا البحث على ألفاظ متقاربة وقعت في سياق واحد فظن ترادفها، وبعد الدراسة تبين أن كل لفظة جاءت مناسبة لمقامها ولو وضعت أختها مكانها لنشزت في مقامها، ومن حيث هيكلية البحث فقد قسم على مبحثين اثنين، المبحث الأول: (الدقة في انتقاء الأبنية الصرفية)، وقد اندرجت تحته ألفاظ اختلفت من حيث وزنها الصرفي بيد أنها تتحد في جذرها اللغوي، وكان لتلك الأوزان دور في بيان الفرق اللغوي، في حين أن المبحث الثاني انعقد لـــ (الدقة في انتقاء الألفاظ) التي تقاربت في معانيها غير أنها جاءت لتعبر عن فروق دقيقة تنماز بها كل لفظة عن أختها.

Praise be to God, who taught the Qur’an, the creation of man, taught him the eloquence, and blessings and peace be upon the most honorable envoy and the one who spoke the statement, our master Muhammad PBUH, and upon his family and companions, the stars of gratitude, and those who followed them until the Day of Judgment in goodness. The Noble Qur’an has called for not using the word in place of a word, even if they are close in meaning; Taking into account the context in which it was mentioned, when the Almighty says: (The Prophet told something in confidence to one of his wives. But when she disclosed it, and God made it known to him; he communicated part of it, and he avoided another part. Then, when he informed her of it, she said, “Who informed you of this?” He said, “The All-Knowing, the All- Informed, informed me”) (Al-Tahrim: 3), then it is different between (Naba') and (Anba'), because the action is news that requires prophecy more than prophecy, and the same is the saying of the Almighty: (The Desert-Arabs say, “We have believed.” Say, “You have not believed; but say, ‘We have submitted,’ for faith has not yet entered into your hearts. But if you obey God and His Messenger, He will not diminish any of your deeds. God is Forgiving and Merciful”) (Al-Hujurat: 14), Islam is submissive Outwardly, while faith is ratification of the heart. Hence, the Qur’anic statement proves its lofty importance in the capacity of linking the recipient and the text with strong ties that confirm the characteristic of intentionality in the selection of words and their appropriateness to the place in which they appear: (A Scripture whose Verses were perfected, then elaborated, from One who is Wise and Informed) (Hood: from 1). Through this research, we came across similar words that occurred in one context, so it was assumed that they were synonymous. After the study, it was found that each word was appropriate for its place. Selection of morphological structures), and words that differed in terms of their morphological weight were included under it, but they are united in their linguistic root, and those weights had a role in explaining the linguistic difference, while the second topic was held for (accuracy in the selection of words), which converged in their meanings but came to express the nuances of each word from her sister.

ISSN: 2074-9554

عناصر مشابهة