ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







أحمد شوقي وفن الحكايا على ألسنة البهائم والطيور

المصدر: المجلة الأردنية في اللغة العربية وآدابها
الناشر: جامعة مؤتة - عمادة البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: المجالي، طارق عبدالقادر عطا الله (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Majali, Tariq Abdul-Qader
المجلد/العدد: مج 1, ع 1
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2005
التاريخ الهجري: 1426
الشهر: تشرين الأول / شعبان
الصفحات: 61 - 94
DOI: 10.35682/0289-001-001-004
ISSN: 2520-7180
رقم MD: 125196
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03454nam a22002057a 4500
001 0515479
024 |3 10.35682/0289-001-001-004 
044 |b الأردن 
100 |a المجالي، طارق عبدالقادر عطا الله  |g Al-Majali, Tariq Abdul-Qader  |e مؤلف  |9 163978 
245 |a أحمد شوقي وفن الحكايا على ألسنة البهائم والطيور 
260 |b جامعة مؤتة - عمادة البحث العلمي  |c 2005  |g تشرين الأول / شعبان  |m 1426 
300 |a 61 - 94 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a نهضت هذه الدراسة بتوطئة وثلاثة محاور وخاتمة، كان محورها الأول عن علاقة أحمد شوقي بفن الحكايا التي كان يجريها على ألسنة البهائم والطيور، وما اشتملت عليه من مغاز أخلاقية. متأثراً بالتراث العربي بعامة، وبما كتبه الشاعر الفرنسي (لافونتين) من خرافات بخاصة، لكنه ابتكر موضوعات جديدة تناسب الحياة العصرية، والقيم العربية والإسلامية، تضمنها الجزء الرابع ض ديوانه (الشرقيات). وتناول المحور الثاني الشخصيات الحيوانية وارتباطها بالمضمون المباشر أو الرمزي. أما المحور الثالث، فعرض لأسلوب أحمد شوفي في رسم شخصياته الحيوانية، ومنهجه الذي اختطه في بناء نصه الحكائي. وانتهت الدراسة بخاتمة مكثفة لخصت ما احتوته، وما تأمل به مستقبلا لهذا الفن الأدبي الطريف.  |b This study falls into three parts and a conclusion. The first part deals with Shawqi’s relationship with the art of the fable and its moral lessons; the second part with animal characters and their relationship to content, literal or figurative; and the third part deals with Shawqi’s style in delineating his animal characters and his method in structuring his fable texts. The study also shows that Ahmad Shawqi was influenced by Kalila wa Damna, which had been translated into Arabic as well as by the myths that the French Poet Lafontaine wrote. Shawaqi himself made his contribution to this art and created tales and topics that suited the Egyptian folk life and the Arabic Islamic values and included these in chapter four of his Alshwaqaiyāt. Finally, the study concludes by an intensive summary of its contents and afterward views of the future of this literary art. 
653 |a التحليل الأدبي  |a أحمد شوقي  |a الحكايات العربية  |a البهائم  |a الطيور  |a النقد الأدبي  |a قصص الحيوانات  |a التراث العربي  |a التأثيرات الأدبية  |a الشعراء المصريون  |a الدوايون و القصائد  |a الشعر العربي  |a نقد الشعر  |a الجوانب الأخلاقية  |a الجوانب التربوية  |a الجوانب السياسية  |a الجوانب الاجتماعية 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 004  |e Jordanian Journal of Arabic Language and Literature  |f   |l 001  |m  مج 1, ع 1  |o 0289  |s المجلة الأردنية في اللغة العربية وآدابها  |v 001  |x 2520-7180 
856 |u 0289-001-001-004.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 125196  |d 125196 

عناصر مشابهة