ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التحليل التقابلي لبعض التعابير المسكوكة العربية والفرنسية: براديغم "الجسد" أنموذجا

العنوان بلغة أخرى: Contrastive Analysis of Fixed Arabic-French Expressions: An Example the Body Paradigm
المصدر: مجلة العلوم الإنسانية
الناشر: جامعة العربي بن مهيدي - أم البواقي
المؤلف الرئيسي: أمحدوك، محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Amahdouk, Mohamed
المجلد/العدد: مج9, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: مارس
الصفحات: 566 - 579
DOI: 10.35395/1728-009-001-031
ISSN: 1112-9255
رقم MD: 1267862
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التعابير المسكوكة | التحليل التقابلي | براديغم الجسد | فرنسي/ عربي | التكافؤ | Fixed Expression | Contrastive Analysis | Body Paradigm | French / Arabic | Equivalence
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
LEADER 02974nam a22002417a 4500
001 2021163
024 |3 10.35395/1728-009-001-031 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a أمحدوك، محمد  |g Amahdouk, Mohamed  |e مؤلف  |9 601314 
245 |a التحليل التقابلي لبعض التعابير المسكوكة العربية والفرنسية:  |b براديغم "الجسد" أنموذجا 
246 |a Contrastive Analysis of Fixed Arabic-French Expressions:  |b An Example the Body Paradigm 
260 |b جامعة العربي بن مهيدي - أم البواقي  |c 2022  |g مارس 
300 |a 566 - 579 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يتناول هذا المقال التحليل الوصفي-التقابلي لبعض التعابير المسكوكة العربية والفرنسية التي تتكون من مركبات اسمية متعلقة ببراديغم الجسد، وذلك بالاستناد إلى متن خاص يقوم على متواردات ومصفوفات لغوية مستقاة من مصادر قاموسية وشعبية، بعيدا عن أي سياق تواصلي. وتحاول هذه الدراسة استجلاء بعض أوجه التشابه والاختلاف الدلالية والمعجمية التي تحيل عليها المسكوكات اللغوية أو مقابلاتها الدلالية، كما تسعى من منظور هذه التكافؤات إلى معالجة إشكالية لغة-ثقافة في هاتين اللغتين المتباينتين.  |b This article focuses on the descriptive and contrastive analysis of certain fixed expressions, Arabic and French, containing nominal components linked to the paradigm of the body, based on a special corpus formed of lexicalized expressions identified from linguistic sources and lexicographical and popular matrices, far from any communication context. This study attempts to elucidate some of the semantic and lexical similarities and divergences between these frozen sequences and their semantic equivalents in the two languages. She also seeks to address the issue of language culture through these equivalences In these two disparate languages. 
653 |a التعبير اللغوي  |a اللغة العربية  |a اللغة الفرنسية  |a اللغة المقارنة 
692 |a التعابير المسكوكة  |a التحليل التقابلي  |a براديغم الجسد  |a فرنسي/ عربي  |a التكافؤ  |b Fixed Expression  |b Contrastive Analysis  |b Body Paradigm  |b French / Arabic  |b Equivalence 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 031  |e Journal of Human Sciences  |f Mağallaẗ al-ՙulūm al-insāniyyaẗ li-ğāmi`aẗ ՚ um al-Bwāqī  |l 001  |m مج9, ع1  |o 1728  |s مجلة العلوم الإنسانية  |v 009  |x 1112-9255 
856 |u 1728-009-001-031.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1267862  |d 1267862