LEADER |
04249nam a22002417a 4500 |
001 |
2027253 |
024 |
|
|
|3 10.35269/1452-013-999-021
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|a قورين، أمال
|e مؤلف
|9 677420
|
245 |
|
|
|a فاعلية الصرف العربي في ضبط بنية اللفظ الأعجمي وتبنيه في المعاجم العربية:
|b نماذج معجمية مختارة
|
246 |
|
|
|a The Arabic Lexicology Effectiveness in Adjusting the Foreign Term Structure and its Adoption in the Arabic Glossaries:
|b Selected Lexical Samples
|
260 |
|
|
|b جامعة مولود معمري تيزي وزو - مخبر الممارسات اللغوية
|c 2022
|g يونيو
|
300 |
|
|
|a 449 - 471
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a إن ممارسة نشاط السياحة والاقتراض اللغوي ضرورة تفرضها الحاجة اللغوية، تتم عن طريق إدخال ألفاظ أعجمية ضمن طيات معاجمنا، وممارساتنا الخطابية اليومية وفق أحكام لسانية؛ صوتية، نحوية، دلالية، وصرفية؛ بحيث يعد المستوى الصرفي آلية مهمة من آليات الضبط اللغوي المعتمدة، وذلك عن طريق إخضاع اللفظ إلى أبنية وتعاملات صرفية من الجمع، التثنية، الإفراد، والتذكير والتأنيث عن طريق إلحاق علاماتها باللفظ الأجنبي، بالإضافة إلى تقييسه وفق الاشتقاقات الصرفية العربية أيضا. وعليه تتبلور لدينا الإشكالية التالية: فما هي أهم الطرائق المعتمدة في تعريب الأعجمي؟ وما هي أهم التغيرات الصرفية التي يخضع لها اللفظ الأجنبي؟ هادفين بذلك إلى محاولة صوغ الأهمية البالغة لعلم الصرف في إدخال الألفاظ إلى لغتنا وسبكها على مناهجنا، ومن النتائج المتوصل إليها أن جل الألفاظ الأعجمية وافقت الأبنية العربية قياسا وسماعا، كما أننا ندرك أن لغتنا العربية لغة مطواعة مرنة تعمل على تجديد ذاتها، وذلك بفضل فواعدها الصرفية.
|b Practicing tourism activity and linguistic borrowing is an imperative imposed by the linguistic necessity via inserting foreign words into our glossaries and in our daily oratory practices in compliance with linguistic, phonetic, grammatical, semantic and lexical rules. The lexical level is considered as a vital mechanism of the adopted linguistic adjusting mechanisms, by subjecting the word to lexical structures and treats such as plurality, singularity, masculinisation and feminization by adding its marks to the foreign word, as well as by normalizing it along with the Arabic lexical derivations too. Subsequently, we raise the following problematic: What are the most important methods adopted in the arabization of the foreign words. What are the main lexical changes to which the foreign word is subjected? Our aim consist, thereof, at developing the major importance of lexicology in inserting words into our language and submitting them to our rules. One of the concluded findings is that the majority of foreign words are in conformity with the Arabic structures at both normalization and auditory level, and we realize that our Arabic language is a submissive, flexible and self-renewing language, thanks to its lexical rules.
|
653 |
|
|
|a الصرف العربي
|a الألفاظ الأعجمية
|a الأبنية العربية
|a التعريب اللغوي
|
692 |
|
|
|a علم الصرف
|a التعريب الصرفي
|a التعريب
|a المعجم
|b Lexicology
|b Lexical Arabization
|b Arabization
|b Glossary Borrowing
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Linguistics
|c 021
|f Al Mumārasāt al-luġawiyyaẗ
|l 999
|m مج13, عدد خاص
|o 1452
|s مجلة الممارسات اللغوية
|t Journal of Linguistics Practices
|v 013
|x 2170-0583
|
856 |
|
|
|u 1452-013-999-021.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1272858
|d 1272858
|