ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







La Pragmatique de L’énonciation dans "L'amant" de Duras

العنوان بلغة أخرى: مقاربة براغماتية لبنية النص السردي لرواية "العاشق" للكاتبة مارغريت دوراس
العنوان المترجم: The Pragmatics of Enunciation in "The Lover" by Duras
المصدر: مجلة بحوث في تدريس اللغات
الناشر: جامعة عين شمس - كلية التربية - الجمعية التربوية لتدريس اللغات
المؤلف الرئيسي: Amine, Marwa Omar (Author)
المجلد/العدد: ع19
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: أبريل
الصفحات: 52 - 89
DOI: 10.21608/ssl.2022.126766.1132
ISSN: 2535-2148
رقم MD: 1277698
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تلفظ | متلفظ | براغماتية | مبهم | تعدد الأصوات
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
LEADER 06457nam a22002537a 4500
001 2032815
024 |3 10.21608/ssl.2022.126766.1132 
041 |a fre 
044 |b مصر 
100 |a Amine, Marwa Omar  |e Author  |9 679687 
242 |a The Pragmatics of Enunciation in "The Lover" by Duras 
245 |a La Pragmatique de L’énonciation dans "L'amant" de Duras 
246 |a مقاربة براغماتية لبنية النص السردي لرواية "العاشق" للكاتبة مارغريت دوراس 
260 |b جامعة عين شمس - كلية التربية - الجمعية التربوية لتدريس اللغات  |c 2022  |g أبريل 
300 |a 52 - 89 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a في نهاية التحليل البراغماتي للنص السردي في رواية "العاشق"، يمكننا أن نستنتج أن التواصل بين المؤلف والقارئ يتم عبر ظرفي التلفظ، ويطلق عليها ازدواجية التعبير وهي معقدة للغاية. في الحالة الأولى، تخاطب الروائية القارئ من خلال روايتها، وفي الحالة الثانية تتبادل الشخصيات الكلام على مستويين مؤلفين من المتلفظ (المتحدث الذي يصدر الكلام) والمتلفظ المشارك (هو الشخص الذي يتلقى الكلام). في روايتها، دوراس حاضرة في النص لأنها تحكي سيرتها الذاتية، وهي مؤلفه وتلعب دور الشخصية المشاركة ودور الراوية نفسها. كما أن الكاتبة تشوش السرد، مما يربك القارئ الذي لا يعرف لمن ينسب الحديث؟ لذلك، تفضل دوراس وسائل التعبير الغامضة باستخدام تقنيات محددة مثل الافتراضات المسبقة والضمنية والتلميح. كما أنها توظف عملية الاستطراد باستخدام الطرق الالتفافية. لذلك يجب على القارئ اليقظ أن يفك تشفير هذه العبارات لفهم النص الذي يقرأه، والقصة تمثل خطابا متعدد الأصوات. نجد أنه عندما تستخدم الروائية الخطاب المنقول بأشكاله الثلاثة: المباشر وغير المباشر والحر غير المباشر، فإنها لا تحترم قواعد الكتابة النحوية التي تساعد القارئ على التمييز بين هذه الأنواع المختلفة من الخطاب. أخيرا، أتاح لنا هذا البحث التعمق في معرفة القضايا السردية والقيم الجمالية في الرواية.  |d Au terme de l’analyse pragmatique du récit, nous pouvons en déduire que la communication entre l'écrivain et le lecteur s'établit à travers deux situations d’énonciation appelées la duplicité énonciative. Cette double énonciation est compliquée. Dans le premier cas, la romancière s'adresse à son lecteur à travers son roman. Dans le second cas, les personnages échangent la parole, occupant deux positions: celle d’énonciateur et de co-énonciateur. Dans son roman, Duras est présente, et elle a une place importante car c'est un récit autobiographique. Elle est à la fois écrivaine et narratrice. De plus, l’auteure brouille la narration, ce qui constitue une confusion pour le lecteur. Ce dernier ne sait pas à qui il doit attribuer les énoncés ? Ainsi, Duras privilégie les moyens d’expression implicites à travers l'utilisation de certaines techniques telles que les présupposés, les implicites et les sous-entendus. Elle emploie, également, le processus de digression en utilisant des détours. Le lecteur averti doit déchiffrer les énoncés pour comprendre le texte qu’il lit. Ce récit représente un discours polyphonique à voix multiples. En employant le discours rapporté, avec ses trois formes: direct, indirect et indirect libre, la romancière ne respecte pas les règles typographiques qui aident le lecteur à distinguer ces différents types du discours. Enfin, cette analyse basée sur l’approche énonciative nous a permis d'approfondir les enjeux narratifs et les valeurs esthétiques du roman.  |f At the conclusion of the pragmatic analysis of the narrative text in the novel "The Lover," we can infer that communication between the author and the reader occurs through two forms of utterances, known as dual expression, which is highly intricate. In the first instance, the novelist communicates with the reader through her narration, while in the second case, characters engage in dialogue on two levels: the speaker (the one delivering the speech) and the co-utterer (the one receiving the speech). Duras is present within the text of her novel due to her autobiographical nature, serving as both the author and assuming roles as a co-character and the narrator herself. The writer's intentional narrative ambiguity at times confuses the reader regarding the attribution of speech. To convey this complexity, Duras employs specific techniques such as presuppositions, implications, allusions, and digressions. These techniques require attentive decoding by the reader to comprehend the multi-voiced discourse presented in the story. The novelist's use of reported speech in its various forms—direct, indirect, and free indirect—disregards grammatical norms that aid in distinguishing between these types of speech, further adding to the narrative complexity. In conclusion, this research has provided a deeper understanding of narrative issues and aesthetic values within the novel. This abstract was translated by AlMandumah Inc. 
653 |a دوراس، مارغريت ت. 1996 م.  |a الأدب الفرنسي  |a النصوص السردية  |a النقد الأدبي 
692 |a تلفظ  |a متلفظ  |a براغماتية  |a مبهم  |a تعدد الأصوات 
773 |4 اللغة واللغويات  |4 التربية والتعليم  |6 Language & Linguistics  |6 Education & Educational Research  |c 002  |e Research in language Teaching  |f Buḥūṯ fi tadrīs al-luġāt  |l 019  |m ع19  |o 1892  |s مجلة بحوث في تدريس اللغات  |v 000  |x 2535-2148 
856 |u 1892-000-019-002.pdf  |n https://ssl.journals.ekb.eg/article_235096.html 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1277698  |d 1277698 

عناصر مشابهة