ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التفكير في معجم صحي عراقي

العنوان بلغة أخرى: Thinking of an Iraqi Health Dictionary
المصدر: مجلة المجمع العلمي
الناشر: المجمع العلمي العراقي
المؤلف الرئيسي: الشمري، مهدي صالح سلطان (مؤلف)
مؤلفين آخرين: صالح، عبدالسلام (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج68, ج3
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2021
التاريخ الهجري: 1443
الصفحات: 5 - 72
رقم MD: 1279052
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: معجم عربي يتسع للتعبير عما يتصل بثقافة المجتمع وعاداته وتقاليده، ويجمع بين عدة مستويات من اللغة الواحدة واللغات الأخرى؛ انطلاقا من محاولة الجمع بين ما يريده المريض ويعبر عنه، ويفهمه الطبيب ويتفاعل معه، في محاولة لفك الحصار المفروض على اللغة العربية، وفرض التعليم والتعلم بغيرها لأهم شريحة من شرائح المجتمع؛ ولإزالة المعاناة من صعوبة الفهم والإفهام، وما يترتب على هذه الصعوبة من أضرار كبيرة على الصحة والاقتصاد والمجتمع؛ وذلك بالانفتاح الواسع على لغة المجتمع مما يتصل بالإنسان وصحته وحياته؛ والحرص على بقائه، وإزالة آلامه ومتاعبه وأسباب شقائه، كون الطب مسؤولية إنسانية ورسالة أخلاقية وضرورة اجتماعية، بالتعامل مع المجتمع بلغة حميمية مشتركة، توجب تأمل الغريب مما يتداوله المرضى، وعرض المعنى المعجمي والقرائن الاجتماعية والاشتقاقية والتركيبية وكذلك التعريفات السياقية والاصطلاحية استنادا إلى القرائن، والتبصير بإمكانات هذه اللغة كما اللغات الأخرى التي تفي بالتواصل لتطبيب المجتمع، وإزالة ما يشاع من اتهامها بالقصور وبعدها عن العلم، وتحفيز القدرات لمواجهة التحديات؛ إذ إن اللغة كما يقرر المتخصصون: تتطور بالاستعمال، وتموت وتنقرض بالترك والإهمال. ولعل التفكير في جمهور العربية يعيد أهلها إليها، ويزيل جفوة بعض أبنائها عنها، ويصوغ بناء علاقة جديدة بينها وبين الحاجات التي تستدعي وجودها، في الأقل إلى جانب الأجنبية، تحقيقا لأفضل خدمة وأقل كلفة، وأكثر اطمئنانا، في تجارب أساسها التفاعل والانفتاح على اللغات الأخرى؛ وهذا هو المدخل الطبيعي في تداول الطب بلغة المجتمع، وإشاعة هذا العلم، وعرض أسراره، والجديد الذي يفخر أهله بتحصيله، وكذلك المستجدات بين مجتمعه؛ لأن هذه هي غاية الطب وقطاف ثماره، وما يوقف هدر الملايين أو المليارات من أموال الشعب المسكين، التي لا طائل لتبديدها، ربما بسبب ضعف التواصل، والجهل بالمنجزات الطبية العراقية، وعدم إطلاع الجمهور على تميز كبار الأطباء العراقيين وتفوقهم، من الذين لا إعلام يبرز منجزاتهم ويشيع إبداعهم .

The researchers believe that the most important challenge in Iraqi medical education is the language barrier between Iraqi doctors and their society. It is necessary to think of an Iraqi health dictionary that expresses what is related to culture, customs and traditions of our society. In contemporary medical practice, a patient starts with what he wants to express his predicament in local accent using slang metaphors related to his social environment, that needs to be understood by the doctor then he should translate his understanding to classical Arabic and on the third level to English language to clinical data, such transmission in different levels of language will endanger the real meaning of a patient’s story which will negatively affect diagnosis and treatment and finally the outcome of Iraqi healthcare. To overcome such dilemma, we need to establish a medical education in Arabic language, which improves the medical care of our society. This is the first step to this huge improvement is to reduce language embracement between the two parties by using Arabic language hand in hand with English language in our medical academic education. The leading step of such improvement is introducing Iraqi health dictionary that combines several levels of one language and other languages.

عناصر مشابهة