العنوان بلغة أخرى: |
Technoscientific Translation and the Problem of Controlling the Term |
---|---|
المصدر: | مجلة طبنة للدراسات العلمية الأكاديمية |
الناشر: | المركز الجامعي سي الحواس بريكة |
المؤلف الرئيسي: | أمزرت، وفاء شهناز (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | داني، فتيحة (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج5, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الشهر: | يونيو |
الصفحات: | 1830 - 1852 |
DOI: |
10.51841/2159-005-001-089 |
ISSN: |
2661-7633 |
رقم MD: | 1279935 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | EduSearch, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
علم المصطلح | الترجمة التقنوعلمية | التنميط | اللغة المتخصصة | Terminology | Technical Translation | Standardization | Specialized Language
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
يشكل المصطلح الأساس الذي ترتكز عليه عملية الترجمة، لأن من خلال المصطلح ينقل المترجم الأفكار والمضامين المختلفة، ويرتبط تحكم المترجم في الترجمة وضبطه لها وفي دقتها بمدى تحكمه في المصطلح، والترجمة الدقيقة تحتم الانطلاق من مصطلحات واضحة تتفق مع مصطلحات اللغة الأصلية، ويرجع سبب ذلك لاختلاف المصطلحات من لغة لأخرى وبالتالي يصبح إيجاد ما يقابلها في اللغة الهدف المهمة الأساسية التي يعهد للمترجم القيام بها. وتتيح هذه الدراسة إلقاء نظرة على الإشكاليات التي تطرحها الترجمة التقنوعلمية ومن أجل توضيح ذلك تمت الاستعانة بنشرية دواء كلوروكين كنموذج لتوضيح الصعوبات التي يمكن أن تواجه الترجمة باعتبار الترجمة الطبية أحد أهم مكونات الترجمة التقنوعلمية. The term forms the basis of the translation process, because through it the translator conveys different ideas and contents, and the extent of the translator’s control over the translation and the extent of his control over it and its accuracy is related to the extent of his control over the terminology. Accurate translation necessitates starting from clear terms that are consistent with the terms of the original language, because the terms differ from one language to another, and thus finding their equivalent in the target language becomes the most important task of the translator. This study provides an overview of the problems posed by technical translation. The publication of chloroquine has been used as a model to clarify the difficulties that may arise during the translation process, considering the medical language is one of the important components of technical translation. |
---|---|
ISSN: |
2661-7633 |