ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







نگاهی به ترجمەی دکتر مصطفی خرمدل از قرآن مجید در حوزەی واژه و ساختار

العنوان بلغة أخرى: A Look at the Translation of Dr. Mustafa Khurramdel of the Holy Quran in the Field of Words and Structure
نظرة على ترجمة الدكتور مصطفي خرمدل للقرآن الكريم في مجال الكلمات والبنية
المصدر: مجلة الجامعة العراقية
الناشر: الجامعة العراقية - مركز البحوث والدراسات الإسلامية
المؤلف الرئيسي: محمود، جاسم ردام (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Mahmoud, Jasim Raddam
المجلد/العدد: ع49, ج1
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2020
الصفحات: 477 - 487
ISSN: 1813-4521
رقم MD: 1281526
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفارسية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
ترجمة القرآن | تفسير النور | مصطفى خرمدل | دراسة الترجمة | الكلمة والبنية | Translation of Quran | Tafsser Al-Noor | Mustafa Khuramdel | Study of Translation | Words And Structure
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 04848nam a22002417a 4500
001 2037287
041 |a per 
044 |b العراق 
100 |9 344258  |a محمود، جاسم ردام  |e مؤلف  |g Mahmoud, Jasim Raddam 
245 |a نگاهی به ترجمەی دکتر مصطفی خرمدل از قرآن مجید در حوزەی واژه و ساختار 
246 |a A Look at the Translation of Dr. Mustafa Khurramdel of the Holy Quran in the Field of Words and Structure 
246 |a نظرة على ترجمة الدكتور مصطفي خرمدل للقرآن الكريم في مجال الكلمات والبنية 
260 |b الجامعة العراقية - مركز البحوث والدراسات الإسلامية  |c 2020 
300 |a 477 - 487 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a لقد اتسعت ومنذ أمد بعيد ترجمة القرآن الكريم إلى لغات العالم المختلفة، وبخاصة اللغة الفارسية، وازدادت عملية ترجمة القرآن في الوقت الحاضر بسبب اتساع المعرفة العامة لدى الإيرانيين وتوجههم نحو دراسة القرآن الكريم والعلوم الدينية والاهتمام بمعانيها. من ناحية أخرى، ونظرا لقدسية النص القرآني وأهمية معانيه في فكر كل مسلم وأفعاله، فإن دقة الترجمة لها أهمية خاصة؛ ومع ذلك، فإن الترجمات الحالية فيها بعض العيوب والأخطاء، ولم يستطع المترجمون حتى يومنا هذا تقديم ترجمة مثالية وكاملة للقرآن الكريم. ومن بين هذه الترجمات، الترجمة التفسيرية للدكتور مصطفى خرمدل والموسومة ب "تفسير النور"، وهي إحدى الترجمات القيمة للقرآن الكريم مع تفسير قصير وشرح للكلمات في الهوامش. لكنها وللأسف أيضا ترجمة لا تخلو من العيوب والأخطاء وتحتاج إلى الدراسة والنقد. لقد حاول الباحث في هذا البحث ومن خلال الأسلوب التحليلي -الوصفي ومراجعة مصادر متنوعة بما في ذلك المعاجم والتفاسير وترجمات أخرى للقرآن الكريم أن يبين مميزات هذه الترجمة وخصائصها فضلا عن الأخطاء والعيوب التي وردت فيها في مجال الكلمات والبنية.  |b The translation of holy Quran to different languages of the world has widened for a long time specially the Persian Language. The process of translation of the holy Quran increased in the present time because of scope of the general knowledge among Iranians has widened in addition to the turn they make toward studying the holy Quran and religious sciences and interest in their meanings. On the other hand, the accuracy of translation of the holy Quran has a very special importance because of the holiness of the text of Quran as well as the importance of its vocabulary and meaning in the mind and action of every Muslim. However, the current translations have some defects and mistakes. Until our present day, the translators could not introduce a perfect and ideal translation for the holy Quran. Among these translations, the interpretive translation of Dr. Mustafa Khurramdel which has the title “Tafseer Al-Noor”. It is one valuable translations of the holy Quran with a short interpretation and word explanations in the footnotes. Unfortunately, it is not empty of defects and mistakes and needs study and criticism. The scholar tries in this research paper through analytical – descriptive style as well as consulting different references, including lexicons and interpretation and other translations of the holy Quran, to show the good features of this translation and its characteristics in addition to the mistakes and defects that appeared in it the Field Of Words And Structure. 
653 |a القرآن الكريم  |a ترجمة القرآن  |a تفسير القرآن  |a اللغة الفارسية  |a خرمدل، مصطفى، ت. 2020 م.  |a إيران 
692 |a ترجمة القرآن  |a تفسير النور  |a مصطفى خرمدل  |a دراسة الترجمة  |a الكلمة والبنية  |b Translation of Quran  |b Tafsser Al-Noor  |b Mustafa Khuramdel  |b Study of Translation  |b Words And Structure 
773 |4 الدراسات الإسلامية  |6 Islamic Studies  |c 015  |e Journal of The Iraqi University  |f Maǧallat al-ğāmiʻaẗ al-islāmiyyaẗ  |l 001  |m ع49, ج1  |o 2164  |s مجلة الجامعة العراقية  |v 049  |x 1813-4521 
856 |u 2164-049-001-015.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a IslamicInfo 
999 |c 1281526  |d 1281526