المستخلص: |
لقد بات واضحا أن انتشار الشائعات الإلكترونية بصورة واسعة في المجتمعات هو إحدى سمات عصر الثورة المعلوماتية (التكنولوجية) وابتكار التقنيات ووسائل الاتصالات الحديثة، لأن كل شيء يدور في هذا العالم الافتراضي يتم التعامل معه على أساس إنه معلومة بغض النظر عن صحته أو خطئه، وما إذا كانت مفيدة أو غير ذلك. كما أن المعلومة لم يعد إنتاجها حكرا على جهة معينة أو شخص محدد يمتهن إنتاج المعلومات كالصحفيين أو المؤسسات الإعلامية وفقا لمعايير محددة، فقد أصبح بإمكان أي شخص يمتلك الوسيلة المناسبة وبعض المهارات التقنية أن يكون بنفسه منتجا وناشرا للمعلومة. وفي ظل هذه الوفرة المعلوماتية ولمحدودية مصادرها، فإن مشكلة شديدة التعقيد ظهرت حين أصبح من الصعب على من يتلقى هذا الكم من المعلومات أن يميز الصحيح من الخاطئ والجيد من الرديء والحقيقة من الإشاعة. في وقت أصبحت الشائعات من أهم العوامل الأساسية في التي تضر بأفراد المجتمع سوء ضرر مادي أو معنوي وهو ما ينبغي التعويض عنه.
It has become clear that the widespread spread of electronic rumors in societies is one of the features of the information (technological) revolution and the innovation of technologies and modem means of communication, because everything that takes place in this virtual world is dealt with on the basis that it is information regardless of its correctness or error, and whether Was it use fill or otherwise. In addition, the production of information is no longer the monopoly of a specific party or person who specializes in the production of information, such as journalists or media institutions, according to specific standards. Any person who possesses the appropriate means and some technical skills can himself be a producer and publisher of information In light of this abundance of information and the limited sources of information, a very complex problem arose when it became difficult for those who receive this amount of information to distinguish the right from the wrong, the good from the bad, and the truth from a rumor. At a time when rumors became one of the most important factors that harm members of society, material or moral damage, which should be compensated for.
|