ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الدلالات التعليمية للكلمات العربية في الأفلام السينمائية الماليزية: الفنان بي. رملي نموذجا

العنوان بلغة أخرى: The Educational Implications of Arabic Words in Malaysian Films: The Artist P. Ramlee as a Model
Implikasi Pendidikan Perkataan Arab dalam Filem Malaysia: Kajian Terhadap Seniman P. Ramlee
المصدر: مجلة الدراسات اللغوية والأدبية
الناشر: الجامعة الإسلامية العالمية
المؤلف الرئيسي: علي، عاصم شحادة (مؤلف)
مؤلفين آخرين: عيسى، محمود عبدالفتاح إبراهيم (م. مشارك)
المجلد/العدد: س13, ع1
محكمة: نعم
الدولة: ماليزيا
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يونيو
الصفحات: 30 - 53
ISSN: 2180-1665
رقم MD: 1295655
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المفردات العربية | المفردات المستعارة | بي. رملي | الأفلام | التأثيرات | Arabic Vocabulary | Borrowed Vocabulary | P. Ramlee | The Films | The Impacts
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: تبحث هذه الدراسة في الدلالات التعليمية للكلمات العربية المتوفرة في أفلام الفنان الماليزي الشهير بي. رملي. وشخصيته؛ إذ لا يزال بي. رملي في أفلامه يحتل مساحة كبيرة في ذاكرة وضمير الشعب الماليزي بماليزيا، وهو فنان الشعب بلا منافسة، وقد قدم الفنان الراحل بي. رملي إسهاما كبيرا في نشر الكلمات العربية في رسالته؛ أما الأفلام التي لها مثل فيها وأخرجها فقد كان لها أثر كبير في انتشار الكلمات العربية بماليزيا؛ بالنظر إلى التقليد الشعبي للفنان بي. رملي وأفلامه أحيانا تحمل عناوين عربية بحتة. تسعى هذه الدراسة إلى توضيح استخدام الكلمات العربية في أفلام بي. رملي وشرح دلالاتها لمعرفة مدى تأثير الأفلام في استخدام الماليزيين للغة العربية من خلال المنهج الوصفي التحليلي. وخلصت الدراسة إلى أن هناك مفردات مشتركة بين الشعب الماليزي تعبر عن اللغة العربية دون تغيير في معانيها ونطقها، وأن هناك كلمات تغير نطقها وبقي معناها، وأن الماليزيين وقعوا في حب اللغة العربية في أفلامه بسببها، وكان لنطقه وأدائه للكلمات في المؤلفات العربية بطريقة فكاهية وممتعة أثر كبير في انتشارها بين الملايويين، فضلا عن كون اللغة العربية لغة العبادة والدين بماليزيا، ووجدنا أن كثيرا من الكلمات غير متوافرة في قواميس لغة الملايو أو في كتاب الكتابة الجاوي المعتمد من مجمع اللغة الملايوية بماليزيا(Dewan Bahasa Dan Pustaka) .

This study examines the educational implications of Arabic words in the films and personality of the famous Malaysian artist P. Ramlee whose films still being remembered in the memory and conscience of the Malay people in Malaysia. He was a unique artist and had made a great contribution to the dissemination of Arabic words in his films, which to certain extent had affected the spread of the Arabic language in Malaysia considering the people’s imitation of his character. His films sometimes have purely Arabic titles. This study seeks to demonstrate the use of Arabic words in P. Ramlee films, and the explanation of its implications to know the extent of the impact of films on the use of Arabic by Malaysians through the descriptive analytical approach. The study concluded that there are common Arabic vocabularies in Malay that are being used without changing its meaning and pronunciation; there are also words whose pronunciation has changed but its meaning remains, and that the Malays were attracted to Arabic because of his films, his pronunciation, and his performance of words in Arabic compositions in a comic and fun way, in addition to being the language of worship and religion in Malaysia. Many of the words mentioned in P. Ramee’s films are not available in Malay dictionaries.

ISSN: 2180-1665