ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الأخطاء اللغوية والأسلوبية في الأدعية لدى الماليزيين

العنوان بلغة أخرى: Linguistic and Stylistic Errors in Supplications among Malaysians
Kesalahan Bahasa dan Gaya Bahasa di dalam doa di Kalangan Rakyat Malaysia
المصدر: مجلة الدراسات اللغوية والأدبية
الناشر: الجامعة الإسلامية العالمية
المؤلف الرئيسي: دين، عبدالغني بن محمد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الدسوقي، إبراهيم محمد أحمد (م. مشارك)
المجلد/العدد: س13, ع1
محكمة: نعم
الدولة: ماليزيا
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يونيو
الصفحات: 54 - 63
ISSN: 2180-1665
رقم MD: 1295665
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
أدعية مأثورة | أدعية غير مأثورة | الأخطاء | النحوية | الصرفية | الأسلوبية | Authentic Supplications | Non-Authentic Supplications | Errors | Grammatical | Morphological | Stylistic
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
المستخلص: وقع بعض مؤلفي الأدعية في كتيباتهم بأخطاء لغوية وأسلوبية بعضها في أدعية مأثورة وأكثرها في أدعية غير مأثورة؛ لذلك فيسعى البحث إلى إبراز هذه الظواهر اللغوية والأسلوبية كالمسائل النحوية والصرفية والإملائية. ويهدف البحث إلى بيان أوجه الخطأ في تلك الأدعية ثم تصويبها لتكون صحيحة المعنى حسب ما يراد من النص المدعو به، كما يهدف البحث إلى أن يكون الداعية إلى الله فاهما لما يدعو به؛ لذا نرى من واجبات المسلم أن يتعلم اللغة العربية حتى يفهم ما يحفظه من الأدعية، ويكون قاصدا ما يقول، ولا يردد فقط ما يسمعه، فإنه يدخل بذلك مع الذين يدعون الله وقلوبهم لاهية غافلة، وينتهج البحث المنهج الوصفي لوصف النصوص التي فيها الأخطاء اللغوية والأسلوبية وتحليلها وبيان أوجه الخطأ ثم تصويبها. ومن النتائج التي توصلنا إليها أنه يجب على المسلم أن يتعلم اللغة العربية حتى يعرف معاني ما يدعو به من العبارات حينما يختار أدعية مأثورة أو غير مأثورة، حتى يكون توجهه إلى الله صادقا ومتيقنا من الخير الذي يرغب فيه، وأن مؤلفي الأدعية والأذكار لم يهتموا بمعرفة معاني الأدعية، ومدى صحتها لغويا ونحويا وأسلوبيا، وهذا من أسباب ارتكاب الأخطاء فيها.

Some compilers of supplication materials made mistakes in their brochures with grammatical and stylistic errors. Some of them in authentic supplications and most of them in non-authentic supplications. From this standpoint, this paper seeks to highlight these linguistic and stylistic shortcomings, and by linguistic we mean grammatical, morphological and spelling issues. The research also aims to clarify the errors in those supplications and then correct them according to what is intended from the text. The research also aims to make people who pray to God to understand his words. Therefore, we see that one of the duties of a Muslim is to learn the Arabic language in order to understand the content of his prayers and to be aware of what he said and not merely repeating what he hears for by doing so he would be considered to be among those pray to God but their hearts are lame and heedless. The research uses the descriptive approach to describe the linguistic and stylistic errors before analysing them, to explain the errors and correct them. Among the conclusions of the study, the most important of which are: it is indeed an obligation for Muslim to learn the Arabic language so that he knows the meanings of the supplications he utters whether he chooses authentic supplications or non-authentic supplications, so that his servitude to Allah the Almighty is sincere and he would be certain of the good he desires. Besides, the study indicates that the compilers of supplications do not actually care about knowing the meanings of the supplications and their correct language, grammatically and stylistically. This is the main reason why they commit such mistake while writing or compiling the supplications.

ISSN: 2180-1665