ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الوضع اللغوي في بلاد المغرب القديم فترة الاحتلال الروماني (146 ق. م. - 431 م.)

العنوان بلغة أخرى: The Linguistic Situation in the Ancient Maghreb during the Roman Occupation (146 BC. - 431 AD.)
المصدر: رفوف
الناشر: جامعة أحمد دراية أدرار - مخبر المخطوطات الجزائرية في إفريقيا
المؤلف الرئيسي: بوغرارة، وفاء (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Boughrara, Wafa
المجلد/العدد: مج10, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: جويلية
الصفحات: 362 - 374
DOI: 10.37163/2031-010-002-020
ISSN: 2335-1381
رقم MD: 1301081
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
بلاد المغرب القديم | روما | التأثيرات اللغوية | اللغة اللوبية | اللغة البونية | اللغة اللاتينية | The Ancient Maghreb | Rome | Linguistic Influences | The Lupine Language | The Punic Language | The Latin Language
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

8

حفظ في:
المستخلص: عملت روما على تعميم اللغة اللاتينية، التي وجدت في مدن بلاد المغرب القديم بيئة خصبة للانتشار والرسوخ، وهذا في ظل خلو السياحة من منافسة لغوية حقيقية، لذلك اعتمدت اللاتينية كلغة رسمية في المحاكم والمجالس والمراسيم وأثرت في اللغة اللوبية، وخاصة في الحواضر بين الطبقة المتعلمة والمثقفة، ورغم حرص روما على تعميم لغتها وآدابها بكافة الوسائل إلا أنها فشلت في تحقيق سياستها بصورة عملية، وذلك لرفض السكان الذين استمروا في استخدام لهجاتهم اللوبية المتأثرة باللغة البونية، خاصة في القرى والجبال وفي الصحراء. ومنذئذ برزت ظاهر سيسيوثقافية في بلاد المغرب القديم جدير بالدراسة، وهي مدن ناطقة بلغة المستعمر، وأرياف محافظة على لغة البلاد.

Rome worked to popularize the Latin language, which found in the cities of the ancient Maghreb a fertile environment for spread and entrenchment, and this is in light of the absence of real linguistic competition in the arena. Therefore, it adopted Latin as an official language in courts, councils and decrees, and influenced the Luba language, especially in the metropolises among the educated class, Despite Rome’s keenness to popularize its language and literature by all means, it failed to implement its policy in a practical way, due to the rejection of the inhabitants who continued to use their Lubian dialects influenced by the Punic language, especially in villages, mountains and in the desert. Colonial and conservative countryside of the country's language.

ISSN: 2335-1381