ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تفسير لفظة الفتح في القرآن الكريم: دراسة موضوعية

العنوان بلغة أخرى: Interpretation of the Word Al-Fath in The Holy Qur’an: An Objective Study
المصدر: مجلة آداب الفراهيدي
الناشر: جامعة تكريت - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: النعيمي، زهراء أحمد عبدالله (مؤلف)
المجلد/العدد: مج14, ع50
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: حزيران
الصفحات: 385 - 401
DOI: 10.51990/2228-014-050-045
ISSN: 2074-9554
رقم MD: 1306486
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
القرآن الكريم | التفسير | الفتح | النصر | القضاء | معاني الفتح | الرحمة | الغلق | The Holy Quran | Interpretation | Al-Fath | Al-Nasr | Judicial | Mercy | Closing | The Meanings of Al-Fath
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: الحمد لله وكفى والصلاة والسلام على حبيبه المجتبى وعلى آله وصحبه ومن اقتفى أثره إلى يوم الدين وبعد: فلقد كان لدراسة موضوع هذا البحث نتائج أهمها: 1. إن للقرآن الكريم في اللغة العربية تأثير كبير من حيث دلالة معانيها. 2. أن لفظة الفتح جاءت بعدة معاني وهي ضد الإغلاق ومنه هو النصر ومن أن الفتح هو القضاء أو الحكم ومنه الظفر ومنه رزق وغيث. ٣. أن معناها اللغوي مقاربا لما جاء في تفسيرات المفسرين لها في القرآن الكريم. وأخيرا أرجو أن أكون قد وفقت في بحثي المتواضع بل أرجو طلاب العلم تناول الألفاظ المتشابهة في المعنى الواردة في القرآن دراسة مقارنة وأسأله أن يرزقنا علما نافعا وأن ينفعنا بما علمنا ويزيدنا علما آمين.

Praise be to God and that is sufficient, and may prayers and peace be upon his beloved Mujtaba, his family and companions, and those who followed his path until the Day of Judgment, and after: The study of the subject of this research had the most important results: 1. The Holy Qur’an in the Arabic language has a great influence in terms of the significance of its meanings. 2. The word conquest came with several meanings and it is against closure, and from it is victory, and from it is conquest or judgment, and from it is victory, and from it is sustenance and relief. 3. Its linguistic meaning is similar to what was mentioned in the interpretations of the interpreters of it in the Noble Qur’an. 4. Finally, I hope that I have succeeded in my modest research. Rather, I hope the students of knowledge take up the similar meanings in the Qur’an as a comparative study. Finally, I hope that I have succeeded in my modest research. Rather, I hope that students of knowledge take a comparative study of the similar words in the meaning of the Qur’an, and ask him to grant us useful knowledge and benefit us with what he taught us and increase us in knowledge, Amen.

ISSN: 2074-9554

عناصر مشابهة