ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







La Traducción de los Verbos de Cambio del Español al Árabe: Estudio Analitíco Y Aplicado

العنوان بلغة أخرى: ترجمة أفعال التغيير من اللغة الإسبانية إلى اللغة العربية: دراسة تحليلية وتطبيقية
العنوان المترجم: The Translation of Verbs of Change from Spanish to Arabic: Analytical and Applied Study
المصدر: حوليات آداب عين شمس
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: عزيز، رنا عبدالرحمن (مؤلف)
المجلد/العدد: مج50
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: يونيو
الصفحات: 160 - 171
DOI: 10.21608/aafu.2022.254119
ISSN: 1110-7227
رقم MD: 1313184
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإسبانية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
أفعال التغيير | الترجمة | اللغة العربية | اللغة الإسبانية | أصبح | صار
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 03575nam a22002657a 4500
001 2072614
024 |3 10.21608/aafu.2022.254119 
041 |a spa 
044 |b مصر 
100 |e مؤلف  |a عزيز، رنا عبدالرحمن  |g Aziz, Rana Abdulrahman  |9 625003 
242 |a The Translation of Verbs of Change from Spanish to Arabic:  |b Analytical and Applied Study 
245 |a La Traducción de los Verbos de Cambio del Español al Árabe:  |b Estudio Analitíco Y Aplicado 
246 |a ترجمة أفعال التغيير من اللغة الإسبانية إلى اللغة العربية:  |b دراسة تحليلية وتطبيقية 
260 |b جامعة عين شمس - كلية الآداب  |c 2022  |g يونيو 
300 |a 160 - 171 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يتناول هذا البحث موضوع ترجمة أفعال التغيير من اللغة الإسبانية إلى اللغة العربية. وتنبع فكرة هذا العمل من خلال حاجة الطلبة العراقيين لتوسيع معرفتهم وكفاءتهم في عملية الترجمة في هذا المجال. إن الفرضية التي انطلقنا منها هي أن الطلاب العراقيين الذين يدرسون اللغة الإسبانية كلغة أجنبيه يجدون صعوبة في التمييز في استخدام هذه الأفعال حتى في المستويات الأكثر تقدما، ولمواجهة هذه الصعوبات قدمنا هذا العمل من خلال دراسة مقارنة وتقديم مقاربة في إطار نظري وعملي حول أفعال التغيير.  |d El presente trabajo aborda el tema de la traducción de los verbos de cambio del español al árabe. Esta idea de trabajo surge de necesidad de los estudiantes iraquíes para ampliar su conocimiento y competencia traductora en dicho campo, en este trabajo de investigación, presentamos unos planteamientos tanto en marco teórico como en práctico a cerca de los verbos que nos ocupan, con el fin de que los estudiantes iraquíes puedan sistematizar su adquisición de los verbos de cambio. Se plantea únicamente como guía en esta confusión verbal, a través de explicaciones, si cabe, puntual y sistemática sobre los casos más paradigmáticos.  |f This research addresses the translation of verbs of change from Spanish to Arabic. The motivation behind this work is the necessity for Iraqi students to enhance their knowledge and proficiency in the translation process within this domain. The hypothesis guiding this research is that Iraqi students studying Spanish as a foreign language encounter challenges in distinguishing the usage of these verbs, even at advanced levels. To address these difficulties, we present this study through a comparative analysis, providing an approach within a theoretical and practical framework for verbs of change. This abstract was translated by AlMandumah Inc. 
653 |a قواعد اللغة الإسبانية  |a الأفعال الناقصة  |a الطلبة العراقيون 
692 |a أفعال التغيير  |a الترجمة  |a اللغة العربية  |a اللغة الإسبانية  |a أصبح  |a صار 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 034  |e Annals of the Faculty of Arts  |f Ḥawliyyat Ādāb ’Āīn Šāms  |l 002  |m مج50  |o 0673  |s حوليات آداب عين شمس  |v 050  |x 1110-7227 
856 |u 0673-050-002-034.pdf  |n https://aafu.journals.ekb.eg/article_254119.html 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1313184  |d 1313184