ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









الأمثال عند ابن سلام: دراسة في ضوء نظرية السياق

العنوان بلغة أخرى: Proverbs According to ibn Salam: A Study in Light of Context Theory
المصدر: مجلة بحوث اللغات
الناشر: جامعة تكريت - كلية التربية للبنات
المؤلف الرئيسي: السنجري، رعد عباوي محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): AL-Sanjari, Raad Abawi Muhammad
المجلد/العدد: مج5, ع4
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 155 - 170
ISSN: 2616-6224
رقم MD: 1316700
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأمثال | ابن سلام | نظرية السياق | Proverbs | Ibn Salam | Context Theory
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تعد الأمثال تراثا ثقافيا وصورة للمجتمع، تحمل في طياتها عادات، وتقاليد، وأعرافا توارثوها جيلا عن جيل، كما هي نصوص لغوية وشواهد نحوية جاءت نتيجة أحداث وسياقات معينة، فهي للمنطق أوضح، وللسمع أوقع، وللحفظ أسرع، وفيها إيجاز اللفظ، وجمال التشبيه، وروعة الكناية، ونهاية البلاغة، وهي مرضية عند العامة والخاصة؛ ولأنها أكثر استعمالا في الأحاديث، ولتكون سهلة التداول أخرجها العرب على أخف الألفاظ والجمل، فهي مشبعة المعنى تغنيك عن التصريح، وهي كذلك خلاصة تراث الشعوب وحكمتها، وتجاربها، ولما كانت دالة على ثقافة المجتمع ولغته وأحداثه ومواقفه، كان ارتباطها والتصاقها بالنظرية السياقية بمحاورها الأساسية، السياق اللغوي، والثقافي، والموقف أمرا حتميا، فتقوم على المواقف الخارجية التي تصحب النص، ولا يمكن فهم المثل إلا في ضوء علاقات مفرداته بعضها ببعض، فالعرب سبقوا الغرب في هذا وإن لم يسموها بالمسميات ذاتها، فقد تنبهوا إلى قضية المستويات اللغوية الأربعة، فضلا عن تحليل الألفاظ والمقام الذي قيلت فيه تلك الجمل، وأثر المواقف والمجتمع في قولها، وكما أن للفظة دلالة معجمية فهي تملك دلالة مجازية وسياقية كذلك، ولما كانت الظروف الاجتماعية فضلا عن اللغوية هي الأساس الذي قيلت فيه الأمثال، اخترت النظرية السياقية لفيرث؛ لبيان قيمة الأمثال وأثر الرصف والنظم في دلالاتها، فلم يتحدث عن المعنى بصورته العامة بل تحدث عن المعاني الوظيفية التي للمباني المركبة في جمل وفق المستويات اللغوية الصوتية، والصرفية، والنحوية، والدلالية، فضلا عن المعجمية والترابط والاتساق الذي يجمع الكلمات بعضها ببعض.

Proverbs are a culture heritage and a picture of society, carrying with them customs, traditions, and customs that were passed down from generation to generation, as they are linguistic text and grammatical evidence that came as a result of certain events and context. Metonymy and the end of rhetoric, which is satisfactory to the public and the private, and because it is more used in conversations, and to be easy to trade The Arabs brought it out in the lightest of words and sentences, as it is full of meaning and suffices you. The statement, which is also a summary of the people’s heritage, wisdom, and experiences, and since it is indicative of the society’s culture, language, events, and attitudes, its connection and Proverb adherence to contextual theory with its main axes, the linguistic and cultural context, and the situation, is inevitable. Except in the light of the relationships of its vocabulary to each other, the Arabs preceded the West in this, even if they did not call them by the same names. It has a figurative and contextual connotation as well, and since social conditions as well as language are the basis on which the proverbs are said, I chose Firth's contextual theory. To show the value of proverbs and the effect of paving and systems in their semantics, he did not talk about the meaning in its general form, but rather talked about the functional meanings of the compound buildings in sentences according to the linguistic levels of phonetic, morphological, grammatical, and semantic, as well as the lexical coherence and consistency that bring words together.

ISSN: 2616-6224