LEADER |
03493nam a22002417a 4500 |
001 |
2084777 |
041 |
|
|
|a fre
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|9 583478
|a زكى، شيرين
|e مؤلف
|g Zaki, Cherine
|
245 |
|
|
|a Les Mecanismes a I’oeuvre dans la Production des Histoires Droles
|
246 |
|
|
|a أساليب الإضحاك في الفكاهة
|
260 |
|
|
|b رابطة الأدب الحديث
|c 2022
|g مارس
|
300 |
|
|
|a 33 - 63
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a تختلف أساليب الفكاهة والضحك وتتفاوت من فرد إلى آخر، ومن ثقافة إلى أخرى. وتمثل الفكاهة-ومن ثم الضحك-أحد أهم وسائل المواجهة التي يستعين بها الإنسان في التغلب على بعض آلامه النفسية الخاصة، كما أنها أحد الأساليب التي تستعين بها المجتمعات في مواجهة بعض مشكلاتها السياسية والاقتصادية. فما الذي يثير الضحك عند سماع فكاهة؟ تعتمد الفكاهة على أساليب ووسائط فنية مختلفة يمكن أن توظف لصنع الوجه المضحك في الكلام. ففي الغالب تقوم الفكاهة على استخدام تضارب لغوي أو منطقي يجلب الابتسامة. ويهدف هذا البحث إلى دراسة أهم الوسائل المستخدمة للإضحاك. وقد قسمنا هذه الوسائل إلى ثلاث مجموعات كالتالي: - أساليب لغوية: تعتمد على استخدام الألفاظ المتعددة المعاني وذلك من خلال استخدام الجناس اللفظي أو السمعي أو التورية. - أساليب منطقية: تعتمد على خلق مغالطات منطقية تثير الضحك. -أساليب برجماتية: تتعلق بملابسات الحوار أو الموقف. وقد قمنا بتوضيح كل فئة من خلال، مجموعة من النكات الفرنسية.
|b Qu’est-ce qui déclenche le rire dans une histoire drôle? Les histoires drôles comportent souvent une incongruité, une anomalie sémantique ou pragmatique qui fait que le sens du texte est momentanément suspendu, contredit ou nié. L’auditeur ou le lecteur qui se voit obligé de revenir sur une interprétation première trop vite élaborée rit à la découverte du sens inattendu qui rétablit une certaine cohérence. Dans cet article, nous étudierons les principaux processus mis en œuvre dans la production des histoires drôles. Nous les regroupons en trois catégories: les incongruités lexicales basées sur l'exploitation du double sens et les jeux de mots, les incongruités logiques qui reposent sur le non-sens ou sur un raisonnement défectueux et les incongruités pragmatiques concernant le fonctionnement des paramètres qui doivent être observés lors de l’échange verbal. Un corpus constitué d’un échantillonnage d’histoires drôles françaises sous-tend notre étude.
|
653 |
|
|
|a الحس الفكاهي
|a أساليب الفكاهة
|a الانحرافات اللغوية
|a القصص المضحكة
|
692 |
|
|
|a نكات
|a كوميديا
|a لغويات
|a سخرية
|a تهكم
|
773 |
|
|
|4 الادب
|6 Literature
|c 018
|e Fikr wa Eibda
|l 143
|m ج143
|o 0682
|s فكر وإبداع
|v 000
|
856 |
|
|
|u 0682-000-143-018.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1326187
|d 1326187
|