ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







قراءة جديدة لقصيدة فزي وزي "Fuzzy- Wuzzy" للشاعر البريطاني روديازد كبلينغ

العنوان بلغة أخرى: Fuzzy Wuzzy: A New Look at the Poem of the Great Victorian British Poet Rudyard Kipling
المصدر: مجلة القلزم للدراسات التاريخية والحضارية
الناشر: مركز بحوث ودراسات دول حوض البحر الأحمر والاتحاد الدولي للمؤرخين
المؤلف الرئيسي: موسى، أوشيك آدم علي (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Musa, Osheik Adam Ali
المجلد/العدد: ع22
محكمة: نعم
الدولة: السودان
التاريخ الميلادي: 2022
التاريخ الهجري: 1444
الشهر: مارس
الصفحات: 77 - 90
ISSN: 1858-9952
رقم MD: 1355946
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: تعتبر قصيدة فزي وزي لشاعر الإمبراطورية البريطانية الكبير روديار كبلينغ القصيدة الوحيدة عن السودان في الأدب الإنجليزي. استمدت القصيدة عنوانها من كتلة الشعر الكثيف الذي تغطي رأس المحارب البجاوي. كبلينغ كان واحدا من أعمدة الأدب الإنجليزي وأول من حاز على جائزة نوبل للآداب في عام 1907. تحاول هذه الورقة استرجاع هذه القصيدة في ضوء سياقها التاريخي والعسكري. يعتبر القائد عثمان، بشهادة المحللين العسكريين المحليين والأجانب، من أميز القيادات العسكرية لجيش المهدي بشرق السودان، وكان سببا رئيسيا في صد هجمات الجيوش البريطانية في شرق السودان، بالرغم من عدم تكافؤ الجيشين عدة وعتادا. استطاع عثمان دقنه أن يلحق هزيمة ساحقة بالبريطانيين، وأشدها إيلاما كان كسرهم للمربع البريطاني، مفخرة المؤسسة العسكرية البريطانية. أدرك عثمان دقنه عدم جدوى مواجهة هذه القوة العسكرية الضاربة لذلك لجأ لتكتيك الكر والفر والمباغتة آمرا جنوده بالاختباء خلف الشجيرات والوديان ثم الهجوم المباغتة أثناء اقتراب الجيش الغازي منهم. تسببت هذه الهجمات في إحداث ثغرات في المربع البريطاني نفذ من خلالها المحاربون البجاويون إلى داخل المربع مما أربك البريطانيين وجعل القتال وجها لوجه مما أوقع فيهم أعدادا كبيرة بين قتلى وجرحى. هذا الاستبسال والشجاعة جعلت البريطانيين جنودا وقيادة يعجبون بالروحة القتالية الجسورة للمقاتل البجاوي مما دفع الشاعر كبلينغ أن يؤلف فيهم قصيدته المشهورة (فزي وزي). تكونت القصيدة من أربعة أجزاء رئيسية في كل جزء منها اثني عشر مقطعا خلط فيها الجد بالهزل. يستهل الشاعر المقاطع بتمجيد لجيوش صاحبة الجلالة التي صالت وجالت في أصقاع العالم، ثم يدلف بين هنا وهناك في تمجيد المحارب البجاوي، ولكن بأسلوب هزلي لم يخل من نزعة استعلائية وعنصرية في كيف أن هذا الشخص البدائي البائس استطاع اختراق المربع الإنجليزي، مهمة فشل فيها الفرنسيون والروس. انقسم البريطانيون في قراءتهم للقصيدة، بين مؤيد ومعارض لها، في حين أن النخبة السودانية احتفت بها وتبارت بترجمتها، حتى أن بعضهم اقترح أن تكون نشيدا قوميا للسودان.

The poem of (Fuzzy Wuzzy) was composed by the eminent British poet and novelist Rudyard Kipling in praise and respect of the Beja warriors of the Mahdist’s army led by Osman Digna the most eminent Mahdi commanders. The title of the poem referred to the bushy hairstyle of Beja fighters in both comic and racist manner. The paper discusses the superiority of the British army, both in training and weapon over the Ansar army, yet Osman Digna, using a hit and run tactics was able to break through the British infantry square, a success failed to be achieved by rival French and Russian superpowers. The British soldiers and commanders were fascinated by the bravery and courage of these ill-equipped local fighters, a thing that inspired Kipling to compose his poem.

ISSN: 1858-9952

عناصر مشابهة