المستخلص: |
يتناول هذا المقال موضوع الشعر الشعبي من حيث كونه فناً أدبياً حاضراً في ثقافتنا العربية، مسلطاً الضوء على موقعه من الشعر والأدب العربي، ليقف على إشكالية فوضى التسميات التي تطلق عليه في بيئاتنا الثقافية العربية، كالنبطي والملحون والحمينى والبدوي والشعبي والقومي، ويناقشها، لينتهي إلى اختيار التسمية الأكثر دلالة عليه وتعبيراً عن طبيعته بوصفه الشعر الذي تبدعه الجماعة الشعبية العربية الواحدة، منطلقاً في ذلك من الغاية العلمية والغاية القومية المؤكدة لوحدة الأمة.
This article deals with the topic of folk poetry in terms of its being a literary art present in our Arab culture, highlighting its location in Arabic poetry and literature, to understand the problem of the chaos of nomenclature that is given to it in our Arab cultural environments, such as Al Nabati, Al-Melhoun, Al-Hamini, Al Badawi, the popular and national poetry. The article investigates all these names, in order to end up with a choice to be the most indicative name and an expression that was created by the one Arab popular group, based on the scientific and national goal of the unity of the nation.
|