المستخلص: |
يختلط لدى الكثير من العامة، بل بعض المثقفين غير المتعمقين في فنون التراث الشعبي، الموال الرباعي وبعض فنون القول الشعبي الموروث الأخرى، التي تتشابه مع الموال الرباعي في اعتمادها على الشكل الرباعي في الصياغة الشعرية، لا سيما الفنون المغناة، كالواو والتربيعة والمربع والنميم والميمر والميجانا ونعناع وغير ذلك. وقد حاولن من خلال هذه الدراسة التفرقة بين تلك الألوان الغنائية رباعية الشكل والموال الرباعي، وقد استدعى الموضوع أن أتعرض لأهم المصطلحات التي يستخدمها أصحاب الفن (الرواة والمغنون الشعبيون) في حديثهم عن فن الموال، كما تعرضت، للضرورة، لبنية الموال الشعبي في مصر. مشيرا إلى مقومات الموال الشعبي كفن من فنون الأدب الشعبي.
Il y a confusion chez une majorité de gens, et même chez des intellectuels non érudits dans les arts du patrimoine populaire, entre le Moual quatrain et certaines arts de la parole populaire patrimoniale, qui ressemble au Maoual quatrain dans cette forme de configuration poétique, surtout les arts de chant comme Al-waw, Al-Tarbiaa, Al mourabaa, Al-Namim, Al-Mimer, Al- Mijana, Naanae et autres. Dans cette étude, j’ai essayé de différencier entre ces arts de chants qui ont la forme quatraine et le Moual quatrain. Le sujet à nécessité de s’occuper des plus importantes expressions utilisées par les artistes (conteurs et chanteurs populaires) dans leur discours sur l’art du Moual, je me suis consacré, par nécessité, à la structure du Moual populaire en Egypte, en signalant les caractéristiques du Moual populaire comme un art parmi les arts de la littérature populaire.
|