ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







فن الطباعة في الحضارة العربية الإسلامية

العنوان بلغة أخرى: The Arabic Art of Typography before Gutenberg
المصدر: مجلة الموروث
الناشر: معهد الشارقة للتراث
المؤلف الرئيسي: الجعماطي، عبدالسلام (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Jamaati, Abdul-Salam
المجلد/العدد: ع23
محكمة: نعم
الدولة: الإمارات
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 96 - 119
رقم MD: 1357997
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: أثار موضوع اكتشاف قوالب للطباعة بالحرف العربي مسألة التحقيب لاختراع فن الطباعة، وكشفت بعض الأبحاث التي نشرها عدد من الدارسين الغربيين عن أصول الطباعة العربية قبل كوتنبرغ (1453 م)، أن الحضارة العربية الإسلامية كانت لها إسهاماتها الأصيلة في نقل الكتابة من الخط اليدوي إلى الطباعة الصناعية بالقوالب أو "الطرش"، كما أن تداول فن الطباعة الآلية قد شهد انتشاراً واسعاً بدار الإسلام، وعرفته بلدان عديدة، كفارس والشام ومصر والأندلس. وأظهرت الدراسة أن العرب لم يكونوا بمنأى عن معرفة الطباعة، وإنما كانوا متشبثين بجمالية الخط اليدوي، ورونق الكتاب العربي المخطوط، ناهيك عن تخوف خلفاء العثمانيين من تسرب الطبعات العربية المحرفة لكتب العلوم الدينية الواردة من مطابع الغرب المسيحي، ومنعهم إدخال المطبعة إلى إيالاتهم حتى مطلع القرن 18 م للأسباب نفسها، مع وجود استثناءات كثيرة للكتب المطبوعة بدار الإسلام، بل حتى داخل إسطنبول نفسها، ولدى الطوائف المسيحية الشرقية واليهودية بالمغرب والأندلس.

Le sujet de la découverte des blocs d’impression avec la calligraphie arabe a soulevé la question de la datation de l’invention de l’art d’imprimer, et certaines recherches publiées par un nombre de chercheurs sur les origines de l’impression arabe avant Gutenberg (1453 après JC) ont révélé que la civilisation arabo-islamique avait ses propres contributions en transférant l’écriture manuscrite à l’impression avec des blocs ou «Al-Tarsh». L’étude a montré que les Arabes n’ignoraient pas l’usage de l’imprimerie, mais ils s’accrochaient à l’esthétique de la calligraphie et du livre en calligraphie arabe à tel point que les califes ottomans éprouvaient la méfiance contre l’infiltration des éditions en arabe déformant les livres religieux de l’Occident jusqu’au début du XVIIIe siècle.