المستخلص: |
كشف البحث عن مختارات من الشعر الروسي. وتناول جاء به عدد من الشعراء الروس، والذي قام بترجمته الدكتور ثائر زين الدين، وهو شاعر ومترجم وناقد من سورية وعضو اتحاد الكتاب العرب، وتمثل فيما قاله الشاعر ميخائيل ليرمونتوف (1841،1814) ومن أعماله قصيدة (ملل وحزن، وإلى نفسي، وطني)، متطرقًا إلى بوريس باسترناك (1960،1890) ومن قصائده أيضا (لا تهرب من حبك، تدخلين كالمستقبل، ليلة شتوية، مبينًا أنها قصيدة في رثاء شاعر روسيا الكبير بوشكين، وإلى آنا اخماتوفا، هاملت. وتطرق بعرض قصائد (بوريس فومين 1948،1900). وأوضح ما جاء به الشاعر (فلاديمير آغاتوف 1966،1901)، وكان من شعره، ليلة حالكة. وناقش شعر الشاعر (ليف إيفانوفيتش أوشانين 1996،1912)، ومن شعره (آه أيتها الطرق). وتناول ما جاء به الشاعر (إيفان بونين 1953،1870) ومما جاء به (الكلمات الأخيرة). وتطرق إلى الشاعر (يوسف برودكسي 1996،1940) ومن شعره (وحدة، لا تخرج من الغرفة، لا ترتكب خطـأ). وأوضح ما جاء به الشاعر (فيرونيكا توشنوفا 1965،1911) وما جاء به (وعد أن يكون صديقاً جيداً). واختتم البحث بعرض ما جاء من قصيدة للشاعر (رسول حمزاتوف 2003،1923) وهي (الغرانيق). كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2024
|