ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Identité Littéraire et Culturelle dans Attilah Fakir: Les Derniers Jours D'un Apostropheur d’Ahmed Zitouni

العنوان بلغة أخرى: Literary and Cultural Identity in Attilah Fakir: The Last Days of an Apostropheur by Ahmed Zitouni
المصدر: مجلة الحقيقة للعلوم الاجتماعية والإنسانية
الناشر: جامعة أحمد دراية أدرار
المؤلف الرئيسي: Berrachdi, Hayat-Saida (Author)
مؤلفين آخرين: Tirenifi, Mohamed El Badr (Co-Author)
المجلد/العدد: مج22, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: مارس
الصفحات: 509 - 517
ISSN: 1112-4210
رقم MD: 1369894
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Polyphony | Intertextuality | Culture | Language | Ideology | Bilingualism
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: Ahmed ZITOUNI's texts represent the crossroads of speeches in two languages that refer to both the cultural and ideological fields of one and the other. Studying intertextuality in ZITOUNI implies locating a generalized dialogue, the echoes of which continue in various directions. His texts are a place where languages meet, intermingle, which is strictly intertextual, it is a place where relations are established at the phonological, graphic, semantic level... Because in our opinion, ZITOUNI exploits all the possibilities of linguistic and discursive interferences. At least that's what we will try to demonstrate The use of the French language, in this author, does not necessarily connote Frenchness; but rather the Maghreb. We must determine the transpositions, the transformations from a collective Maghrebian text and where we cross voices, ideologies, particular styles to the written texts of our author, because, there is in these, obviously, a an attempt to account for a great variety of discourses taken in the Maghreb social scene, without ever being able to realize a mimesis of these languages because of the language gap. The dialogism, Bakhtine tells us, consists in establishing a dialogue with a norm, that of its society, of its environment of origin.

Si la tripartition langue, style et écriture proposée par Roland Barthes nous paraît judicieuse, cette approche n’en est pas moins pertinente dès qu’il s’agit de cerner le positionnement idéologique et les ressorts des imaginaires déployés dans la fiction d’une œuvre. Dans cette perspective, Attilah Fakir, les derniers jours d'un apostropheur (ZITOUNI, 1987) de Ahmed ZITOUNI est le réceptacle d’une polyphonie qui se caractérise essentiellement par un emprunt à « la langue maternelle». Son œuvre est un creuset textuel où s’entrecroisent le français, en tant que choix d’une langue d’écriture, et le recours impérieux à « une langue maternelle » patrimoine. Cette langue d’écriture est entendue comme un lieu où l’interaction de deux imaginaires s’établit. Nous étudierons ces articulations discursives. En effet, recourir à cet idiome maternel traduit le besoin de s’inscrire dans une identité culturelle maghrébine réconciliée avec l’éthique d’un écrivain prônant des valeurs universelles

ISSN: 1112-4210