ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Pandemia Mondiale, Lingua Mondiale: Le Collocazioni Lessicali Riguardanti il COVID-19 nel Linguaggio dei Giornali Italiani ed Egiziani

العنوان بلغة أخرى: جائحة عالمية، لغة عالمية: متلازمات معجمية بخصوص كوفيد-19 بلغة الصحف الإيطالية والمصرية
المصدر: مجلة كلية الآداب
الناشر: جامعة القاهرة - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Abdel Hamid, Iman Glal Elsayed (Author)
المجلد/العدد: مج82, ج8
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 7 - 39
DOI: 10.21608/JARTS.2021.89017.1165
ISSN: 1012-6015
رقم MD: 1371823
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإيطالية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: الهدف من هذه المقالة هو تتبع خصائص الترابطات المعجمية المستخدمة باللغتين الإيطالية والعربية بسبب تفشي فيروس كورونا الذي ضرب كوكبنا منذ بداية عام ٢٠٢٠. يتم استخراج الكتاب من صحيفتين في فترة ثلاثة عشر شهرا، من مارس ٢٠٢٠ حتى أبريل ٢٠٢١: البريد (الجريدة الإلكترونية الإيطالية منذ ٢٠١١) واليوم السابع (جريدة مصرية تصدر أسبوعيا في أكتوبر 2008، ثم يوميا من مايو 2011). يبدأ المقال من افتراض أنه في أوقات الأزمات العالمية، تميل اللغات -حتى تلك التي تنتمي إلى عائلات مختلفة- إلى التعبير عن نفسها بنفس الطريقة. النقاط التي سيتم فحصها في المقالة هي: تأثير الجائحة على العالم واللغة، والترابطات وأسباب اختراعها في اللغات، والدراسة الهيكلية للترابطات المتعلقة بـ كوفيد-19 والدراسة المعجمية الدلالية لهذا في إيطالي وعربي.

The aim of this article is to trace the properties of the lexical collocations used in Italian and Arabic due to the coronavirus outbreak which has hit our planet since the beginning of 2020. The corpus is extracted from two newspapers in a period of thirteen months, from March 2020 until April 2021: the Post (Italian electronic newspaper since 2011) and Alyūm Assābi '(Egyptian newspaper drawn up on a weekly basis in October 2008, then daily from May 2011). The essay starts from the assumption that, in times of universal crisis, languages -even those belonging to different families- tend to express themselves in the same way. The points to be examined in the article are: the impact of the pandemic on the world and language, the collocations and reasons of their invention in languages, the structural study of the collocations related to Covid-19 and the semantic lexical study of these in Italian and Arabic.

Il presente articolo nasce dall’esigenza di tracciare le collocazioni ossia le combinazioni lessicali nate in italiano ed arabo a causa della pandemia da Coronavirus la quale ha colpito la terra a fine del 2019. La metodologia seguita è quella analitica la quale esamina in dettaglio l’esistenza e le costruzioni delle collocazioni nate a causa della pandemia. Saranno messi in esame gli articoli che trattano la pandemia in un arco di tredici mesi, da marzo 2020 fino aprile 2021, da due giornali: dal Post (testata elettronica italiana redatta dal 2011) e da Alyūm Assābi‘ (testata egiziana cartacea ed elettronica redatta ad intervallo settimanale in ottobre 2008, poi quotidianamente da maggio 2011). Il saggio parte dalla presupposizione che, in tempi di crisi universali, le lingue -anche quelle appartenenti a famiglie diverse- tendono ad esprimersi nello stesso modo. I punti da esaminare nell’articolo sono: impatto della pandemia sul mondo e sulla lingua, le collocazioni e i motivi della loro nascita, lo studio strutturale delle collocazioni relative al Covid e lo studio semantico lessicale di queste in italiano ed in arabo.

ISSN: 1012-6015

عناصر مشابهة