ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة والتنوع الثقافي في الجزائر

المصدر: المجلة الجزائرية للترجمة واللغات
الناشر: جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية
المؤلف الرئيسي: سحابة، خيرة (مؤلف)
المجلد/العدد: مج1, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: جويلية
الصفحات: 125 - 135
ISSN: 2710-7922
رقم MD: 1372870
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة | التنوع الثقافي | التنوع اللغوي | الاتحاد الأوروبي | الجزائر | العولمة | Translation | Cultural Diversity | Linguistic Diversity | European Union | Algeria | Globalization
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 02926nam a22002177a 4500
001 2124215
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 560237  |a سحابة، خيرة  |e مؤلف  |q Sahabah, Khairah 
245 |a الترجمة والتنوع الثقافي في الجزائر 
260 |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية  |c 2019  |g جويلية 
300 |a 125 - 135 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تقيم هذه الدراسة مقارنة بين الوضع الثقافي واللغوي في الاتحاد الأوروبي والوضع الثقافي واللغوي في الجزائر وتحديد دور الترجمة في ظل التحديات الراهنة وكيف تعامل كلا الطرفين مع العولمة بتحديد الاستراتيجية الأوروبية في هذا المجال، في محاولة لاستجلاء ملامح استراتيجية الترجمة في الجزائر، وحدود المتوفر ثقافيا لحل مشكل المتعذر الثقافي وقت الترجمة. وإن هدف هذه الدراسة هو تفعيل دور الترجمة وإبراز أهميتها، فالعالم اليوم يعيش عولمة ثقافية، وعلى المترجم المحلي أني كون على دراية بمصطلحات عالمية: كحوار الحضارات، حوار الثقافات، التعدد اللغوي، وحماية التنوع البيئي، واللغوي، والتعبير الثقافي.  |b This study is a comparison between the linguistic and cultural status in the European union and the linguistic and cultural status in Algeria through determining which role is played by translation to face all the modern challenges. It will also focus on how the two parts of this comparison had dealt with the globalization in order to spot out the European strategy and to identify the Algerian unclear strategy. As this will help in figuring out what possibilities and what difficulties Algerian translators are facing during their work. So, the aim of this study is demonstrating the importance of translation in preserving and protecting the local culture. 
653 |a التنوع الثقافي  |a عمليات الترجمة  |a التعددية اللغوية  |a الجزائر 
692 |a الترجمة  |a التنوع الثقافي  |a التنوع اللغوي  |a الاتحاد الأوروبي  |a الجزائر  |a العولمة  |b Translation  |b Cultural Diversity  |b Linguistic Diversity  |b European Union  |b Algeria  |b Globalization 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 011  |e Algerian Translation and Languages Journal  |f Altralang journal  |l 001  |m مج1, ع1  |o 2458  |s المجلة الجزائرية للترجمة واللغات  |v 001  |x 2710-7922 
856 |u 2458-001-001-011.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1372870  |d 1372870 

عناصر مشابهة