ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Using AI in Translation, a Technological Leap, or a Translator’s Nightmare

المصدر: المجلة الجزائرية للترجمة واللغات
الناشر: جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية
المؤلف الرئيسي: Bouguesmia, Mohammed Tewfik (Author)
المجلد/العدد: مج2, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 78 - 102
ISSN: 2710-7922
رقم MD: 1373249
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Artificial Intelligence | Technology | Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

11

حفظ في:
LEADER 02490nam a22002177a 4500
001 2124544
041 |a eng 
044 |b الجزائر 
100 |a Bouguesmia, Mohammed Tewfik  |e Author  |9 727297 
245 |a Using AI in Translation, a Technological Leap, or a Translator’s Nightmare 
260 |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية  |c 2020  |g ديسمبر 
300 |a 78 - 102 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b A dream to many, the idea of using machines for rapid, effortless, and accurate translation has allured both tech-enthusiasts and translation aficionados for a long time. Sadly, the technical limitations that inhibited computers from looking beyond the word, thus affecting their ability to offer much more than literal translations void of contextual meanings, have prevented that fantasy from becoming a reality. However, the recent rise of Artificial Intelligence (AI) has once again sparked interest in such utilization of technology. While admittedly still in its beta version, and still reliant on the contribution of translators for its enhancement, the primary results of the use of AI for translation look promising to say the least. As a result, a heated debate, buried for years, has re-emerged about whether this technological development represents a threat to the future employability of translators, or an opportunity to innovate the field of translation, and bring it to the digital age. The aim of this research is to investigate the awareness of the Algerian translation teachers of the advances made in this regard, capture their opinions regarding the matter, and report their willingness or reluctance to contribute in the development of this technology. Therefore, open-ended questionnaires are administered to 10 teachers from the Djillali Liabes university. The findings reveal a variety of viewpoints and attitudes towards the matter. 
653 |a التعليم الجامعي  |a الذكاء الاصطناعي  |a معلمو الترجمة  |a الجامعات الجزائرية 
692 |b Artificial Intelligence  |b Technology  |b Translation 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 005  |e Algerian Translation and Languages Journal  |f Altralang journal  |l 002  |m مج2, ع2  |o 2458  |s المجلة الجزائرية للترجمة واللغات  |v 002  |x 2710-7922 
856 |u 2458-002-002-005.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1373249  |d 1373249 

عناصر مشابهة