ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التداخل اللساني في الشعر العربي في الغرب الأفريقي: وقفات مع التثاقف بين الفصحى ولغات أخرى

العنوان بلغة أخرى: Linguistic Overlap in Arabic Poetry in West Africa: Pauses with Acculturation between Classical Arabic and other Languages
المصدر: مجلة دراسات إفريقية
الناشر: العتبة العباسية المقدسة - مركز الدراسات الإفريقية
المؤلف الرئيسي: ابن المحبوبي، محمدن بن أحمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Mahboubi, Mohammed Ahmed
المجلد/العدد: ع10
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2023
التاريخ الهجري: 1444
الشهر: آذار
الصفحات: 44 - 67
ISSN: 2518-9271
رقم MD: 1381898
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التداخل اللساني | الشعر العربي | الغرب الأفريقي | الفصحى | Linguistic Interference | Arabic Poetry | West African
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: إن هذا الموضوع يسعى للكشف عن حضور بعض ألفاظ اللغات الأفريقية وتعابير اللغة الفرنسية على أديم النصوص الشعرية الفصيحة حيث يتم التداخل اللساني بين اللغة العربية وبين هذه اللغات فيتشكل من ذلك نسيج رفيع ومزيج لغوي مختلف الألوان يجمع الدخيل إلى الأصيل. فقد استطاع شعراء هذه المدونة أن يستودعوا نصوصهم عددا من ألفاظ اللغة الولفية واللغة البولارية وبعض كلمات اللغة الفرنسية. والطريف لدى شعراء هذه المدونة أنهم تمكنوا من إدماج هذه الألفاظ بشكل موفق فجاءت نصوصهم الشعرية الفصيحة نسيجا إبداعيا ينحو في الصياغة اللسانية نهجا ثنائيا يجمع بين الفصحى ولغات أفريقية أخرى. الأمر الذي جعل أعجاز الأبيات الشعرية تزدان بعبارات جاءت على شكل تتمة أو استكمال، فهي أشبه ما تكون بقفل الختام أو إدام الطعام.

This topic seeks to reveal the presence of some of the words of African languages and expressions of the French language on the surface of eloquent poetic texts, where the linguistic overlap between the Arabic language and these languages is formed, thus forming a fine fabric and a linguistic mix of different colors that brings the intruder to the original. The poets of this blog were able to deposit in their texts a number of words of the Wolof language, the Pulaar language, and some words of the French language. The funny thing about the poets of this blog is that they were able to successfully integrate these terms, so their eloquent poetic texts came as a creative fabric that tends in the linguistic formulation a dual approach that combines classical Arabic with other African languages. This made the miracles of poetic verses adorned with phrases that came in the form of a sequel or completion, as they are more like a closing seal or perpetuating food.

ISSN: 2518-9271