ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المزاوجة الفنية بين الكلمة والريشة في ديوان "أوجاع صفصافة في مواسم الإعصار" للشاعر "يوسف وغليسي"

العنوان بلغة أخرى: The Artistic Marriage Between the Word and the Feather in a Diwan "The Pains of Safsafa in Hurricane Seasons" by the Poet "Youssef Waghleesi"
المصدر: مجلة العلوم الإنسانية
الناشر: جامعة منتوري قسنطينة
المؤلف الرئيسي: معمر، صديقة (مؤلف)
المجلد/العدد: مج34, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: جوان
الصفحات: 315 - 332
DOI: 10.34174/0079-034-001-023
ISSN: 1111-505X
رقم MD: 1387162
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
كلمة | ريشة | قارئ | لغة | فن تشكيلي | Poetry | Algerian | Contemporary | Word | Brush | Artistic Measures
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: يعني امتزاج الشعر والرسم والتحامهما قدرة كل من الشاعر والرسام على نقل تجربته الإبداعية إلى إنتاج فني، حيث يمتلك الشاعر موهبة صنع الكلام في أوزان وإيقاعات تستهويها الأذن، كما يمتلك الرسام موهبة تشكيل الخطوط وتوزيع الألوان بطريقة تأسر العين. فاقتران النص الشعري المكتوب بالرسوم قضية اختلاف بين قارئ مؤيد لهذه الأشكال والرموز، وقارئ آخر رافض لهذا القرآن الفني لا يجد له أي مسوغ أو تفسير أو وظيفة يؤديها، وهو ما يجعلنا نتساءل هل أفلح الشاعر يوسف وغليسي في الجمع بين ما هو لغوي وغير لغوي؟ وهل كان ذكيا في هذه المناورة الشعرية، وأروى عطش القارئ بمثل هذه التجديدات أم كان تقليدا فرضته الحداثة الشعرية، ووجب عليه الرضوخ لهذا الواجب؟ انفرد ديوان أوجاع صفصافة في مواسم الإعصار، باشتراك فنانين الخطاط "معاشو أقرور " والروائية فضيلة الفاروق - خارج مجال الشعر مع الشاعر يوسف وغليسي" في إنجازه؛ فكيف لمبدعين مختلفين يخلقون عملا نفسه، ويعطونه شكلا متميزا ؟

The combination of poetry and drawing means the ability of both the poet and the painter to transfer his creative experience into an artistic production, where the poet has the talent of making speech in weights and rhythms that are formulated by the ear. Also, the painter has the eye. The association of the written poetic text with drawings is an issue of a difference between a reader who support these forms and symbols, and another reader who rejects this artistic association and does not find any justification, interpretation or function for him to perform. Which makes us wonder whether the contemporary poett "Youssef Waghlissi" succeeded in combining what is linguistic and non-linguistic? Was he smart in this poetic maneuver, and quenched the reader’s thirst with such innovation, or was it a tradition imposed by poetic modernity, and he to submit to this duty? The Diwan was distinguished by the experience of the participation of artists- the caligrapher "Ma’asho Qaroor" and the novelist "Fazila Alfarouq" outside the field of poetry with the poet "Yossef Waghlissi". So, how can different creators create the same work , and give it a distinct form?

La combinaison de la poésie et du dessin signifie la capacité du poète et du peintre à transférer son expérience créative dans une production artistique, où le poète a le talent de faire parler des poids et des rythmes formulés par l'oreille. Aussi, le peintre a l'oeil. L'association du texte poétique écrit avec des dessins relève d'une différence entre un lecteur qui supporte ces formes et symboles, et un autre lecteur qui rejette cette association artistique et ne lui trouve aucune justification, interprétation ou fonction à accomplir. Ce qui nous amène à nous demander si le poète contemporain « Youssef Waghlissi » a réussi à combiner ce qui est linguistique et non linguistique ? A-t-il été intelligent dans cette manoeuvre poétique, et a étanché la soif du lecteur avec une telle innovation, ou était-ce une tradition imposée par la modernité poétique, et lui de se soumettre à ce devoir? Le Diwan s'est distingué par l'expérience de la participation d'artistes - le calligraphe "Ma'asho Qaroor" et la romancière "Fazila Alfarouq" en dehors du domaine de la poésie avec le poète "Yossef Waghlissi". Alors, comment différents créateurs peuvent-ils créer la même oeuvre, et lui donner une forme distincte ?

ISSN: 1111-505X