المستخلص: |
استعرض المقال الحالي قضايا المصطلح الأدبي والسردي. يشعر كل المشتغلين بالأدب العربي عامة والسردي خاصة بصعوبات كثيرة في توظيف المصطلحات من جهة، ومن جهة أخرى يسجلون كثرة الاستعمالات للمصطلح الأجنبي الواحد بسبب عدم اتفاق الباحثين العرب على توحيدها، ويرجع ذلك إلى كثرة الترجمة. وناقشت المقالة تلك الموضوعات من خلال التعرف على المصطلح الأدبي العربي، والمصطلح المترجم، والسرديات والسردية، والتجربة الشخصية، والراوي والسارد. مختتمة بالقول بأن الحوار بين السرد العربي القديم والحديث متعددي المشارب والخلفيات فيعد الحوار بينهم حول المصطلحات مدخلًا للسعي إلى توضيح تلك الممارسات لتدقيق المصطلحات وتقريبها إذا لم ننجح في توحيدها. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2024
|