ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Morphology-Semantics Interface in English and Arabic: Contrastive Study

العنوان بلغة أخرى: التداخل الصرفي - الدلالي في اللغتين الإنكليزية والعربية: دراسة تقابلية
المصدر: مجلة الجامعة العراقية
الناشر: الجامعة العراقية - مركز البحوث والدراسات الإسلامية
المؤلف الرئيسي: عاتي، زينب كريم (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ati, Zainab Kareem
المجلد/العدد: ع62, ج1
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: آب
الصفحات: 668 - 674
ISSN: 1813-4521
رقم MD: 1416913
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
علم الصرف | علم الدلالة | التداخل | دراسة تقابلية | Morphology | Semantics | Interface | Contrastive Study
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: اللغة الإنجليزية واللغة العربية لغتان متميزتان لهما خصائص لغوية مختلفة. اللغة الإنجليزية هي في المقام الأول تحليلية، مع مورفولوجيا بسيطة تعتمد على ترتيب الكلمات والسياق من أجل المعنى. في المقابل، تتميز اللغة العربية بتشكيل معقد مع نظام جذر ونمط يشتمل على اللواحق وتغييرات حرف العلة الداخلية لنقل المعنى والمعلومات النحوية تكمن المشكلة في أن اللغة الإنجليزية تظهر واجهة صرفية ودلالات مختلفة عن تلك الموجودة في اللغة العربية وبالتالي تهدف الدراسة إلى التمييز بين هاتين اللغتين من حيث الواجهة الصرفية والدلالية. تكشف الدراسة أن كلتا اللغتين تعرضان أنظمة صرفية معقدة، حيث تتكون الكلمات غالبًا من صيغ متعددة، وهي أصغر وحدات المعنى. تعد واجهة التشكل الدلالي ضرورية لتحقيق الكفاءة في استخدام هذه اللغات وفهم كيفية استخدام الكلمات لنقل المعنى.

English are Arabic are two distinct languages with different linguistic characteristics. English is primarily analytic, with a simple morphology that relies on word order and context for meaning. In contrast, Arabic features a complex morphology with a root and pattern system that incorporates affixes and internal vowel changes to convey meaning and grammatical information. The problem is that English language shows a different morphology-semantics interface from that of Arabic. Thus the study intends to draw a distinction between these two languages in terms of the morphology-semantic interface. The study reveals that both languages exhibit intricate morphological systems, where words are often composed of multiple morphemes, which are the smallest units of meaning. The morphology-semantic interface is crucial for achieving proficiency in the use of these languages and comprehension of how words are employed to convey meaning.

ISSN: 1813-4521

عناصر مشابهة