ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







إرادة التمييز بين الكلمات المتشابهة في الشكل وأثرها في الخط العربي

العنوان بلغة أخرى: The Desire to Distinguish between Words that are Similar in Form and their Effect in Arabic Calligraphy
المصدر: مجلة البحوث والدراسات الإسلامية
الناشر: ديوان الوقف السني - مركز البحوث والدراسات الإسلامية
المؤلف الرئيسي: رشاد، كوران صالح (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Rashad, Coran Saleh
المجلد/العدد: ع73
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2023
التاريخ الهجري: 1445
الصفحات: 513 - 534
ISSN: 2071-2847
رقم MD: 1419471
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03764nam a22002177a 4500
001 2167525
041 |a ara 
044 |b العراق 
100 |9 648121  |a رشاد، كوران صالح  |e مؤلف  |g Rashad, Coran Saleh 
245 |a إرادة التمييز بين الكلمات المتشابهة في الشكل وأثرها في الخط العربي 
246 |a The Desire to Distinguish between Words that are Similar in Form and their Effect in Arabic Calligraphy 
260 |b ديوان الوقف السني - مركز البحوث والدراسات الإسلامية  |c 2023  |m 1445 
300 |a 513 - 534 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a كانت الكتابة العربية خالية من نقط الإعجام. أي: النقط الذي يميز الأحرف المتشابهة في الرسم (ب ت ث ج ح خ ر ز س ش ...)، وكانت هذه الكتابة، وكذلك كتابة اللغات السامية عامة تكتفي برسم الحروف الصامتة (Les consonnes) دون الحروف الصائتة (Les voyelles). هذان السببان أديا إلى كثرة التصحيف والتحريف في اللغة العربية، وإلى اختلاف القراءات القرآنية. وعندما أقدم أبو الأسود الدولي إلى ضبط القرآن الكريم بالشكل، متخذا النقط للدلالة على الحركات، ونقط نصر بن عاصم، ويحيى بن يعمر الحروف، واستبدل الخليل أحمد الفراهيدي النقط الذي استخدمه أبو الأسود الدولي لضبط الكلمة بالحركات المعروفة اليوم، لم يستسغ الكتاب، أول الأمر، هذه الإصلاحات اللغوية، معتبرين أن كلا من الإعجام والتشكيل تشويه للمكتوب، وازدراء بمعرفة المكتوب إليه، لكن الصوت المعارض لهما غلب على أمره، إذ أقر العرب بفائدتهما، وخاصة في حفظ القرآن الكريم من التصحيف والتحريف.  |b Arabic writing was devoid of diacritical marks. That is: the dots that distinguish the letters that are similar in drawing (B T Th, J H K, R Z, S Sh,...), and this writing, as well as the writing of Semitic languages in general, was limited to drawing the silent letters (Les consonnes) and not the consonant letters (Les voyelles). These two reasons led to the abundance of corruption and distortion in the Arabic language, and to the difference in Qur’anic readings. When Abu Al-Aswad Al-Du'ali set out to control the Holy Qur’an in form, using the dots to indicate the vowels, and Nasr bin Asim and Yahya bin Yamar dotted the letters, and Al-Khalil Ahmad Al- Farahidi replaced the dots that Abu Al-Aswad Al-Du’ali had used to set the word with the vowels known today, the writers did not like it, at first. These linguistic reforms, considering that both dictionary and diacriticism are a distortion of what is written, and a disdain for the knowledge of the one to whom it is written, but the voice opposing them prevailed, as the Arabs acknowledged their usefulness, especially in preserving the Holy Qur’an from corruption and distortion 
653 |a الكتابة العربية  |a الخط العربي  |a الصرف العربي  |a النحو العربي 
773 |4 الدراسات الإسلامية  |6 Islamic Studies  |c 014  |e Research and Islamic Studies Magazine  |f Mağallat al-buḥūt wa-al-dirāsāt al-islāmiyyaẗ  |l 073  |m ع73  |o 1002  |s مجلة البحوث والدراسات الإسلامية  |v 000  |x 2071-2847 
856 |u 1002-000-073-014.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a IslamicInfo 
999 |c 1419471  |d 1419471 

عناصر مشابهة