ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الشروط الشكلية للكمبيالة وأثر تخلفها في نظام الأوراق التجارية السعودي: دراسة تحليلية

العنوان بلغة أخرى: Formal Conditions of the Bill of Exchange and the Effect of its Failure on the Saudi Commercial Paper System: An Analytical Study
المصدر: مجلة العلوم التربوية والإنسانية
الناشر: كلية الامارات للعلوم التربوية
المؤلف الرئيسي: الصقري، فهد بن محمد بن عبدالرحمن (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Saqri, Fahd bin Muhammad bin Abdul-Rahman
المجلد/العدد: ع29
محكمة: نعم
الدولة: الإمارات
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: نوفمبر
الصفحات: 126 - 146
ISSN: 2709-0701
رقم MD: 1433967
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: +HumanIndex, +EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الكمبيالة | نظام الأوراق التجارية | نظام الأوراق المالية السعودي | Bill of Exchange | Commercial Paper System | Saudi Securities System
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

40

حفظ في:
المستخلص: تتجلى أهمية الموضوع بالنظر إلى ما وصلنا إليه في العصر الحديث من تنوع المعاملات التجارية، مما أدى إلى استخدام الكمبيالة ولكي تؤدي وظيفتها كأداة لانتقال النقود وأداة وفاء وأداة ائتمان سن لنا المنظم شروطا شكلية وجعل الالتزام الصرفي مقيدا بوجود بعض تلك الشروط ورتب على تخلفها أثرا لذا تطلب الأمر دراستها بشكل مفصل وبيان أثر تخلف هذه الشروط على قوة الورقة, ومدى حجيتها، فكان البحث في مبحث تمهيدي ومبحثين، تناولت في المبحث التمهيدي مفردات عنوان البحث وفي المبحث الأول استعرضت فيه الشروط الشكلية الإلزامية والاختيارية للكمبيالة ثم بينت أثر تخلف هذه الشروط عليها في المبحث الثاني بالتفصيل، فذكرت متى يكون تخلف الشرط الشكلي الإلزامي سببا لبطلان الكمبيالة كورقة تجارية، ومدى حجيتها، كذلك وضحت أثر تخلف الشرط الشكلي الاختياري للكمبيالة. وسلكت في إعداد هذا البحث منهجا حرصت على الالتزام به هو المنهج الاستقرائي التحليلي، وذلك من خلال جمع المادة العلمية المتعلقة بالموضوع، والرجوع إلى الكتب، والبحوث المتخصصة وتوثيق النصوص، والنقول من مصادرها وعزوها إلى قائليها من خلال كتبهم المعتمدة، والتحليل النظامي للمسائل وفق النظام السعودي. وتوصلت إلى جملة من النتائج من أبرزها وجوب النص على كلمة كمبيالة في متن الصك ولا يغني عن ذلك كلمة مرادفة لها كالسفتجة أو سند حوالة، أيضا التوقيع على الكمبيالة يكون غالبا بالكتابة، ومع ذلك يمكن أن يكون بوسيلة أخرى كالبصمة أو الختم، ولا يشترط كتابة الاسم إضافة للتوقيع، كذلك يجوز كتابة الكمبيالة بلغة أجنبية ولكن يحظر تعدد اللغات. وختمت البحث بعدد من التوصيات من أهمها اقترحت على وزارة التجارة والاستثمار أن تصدر مطبوعات خاصة للكمبيالة تحمل أرقاما، مشابهة بذلك الشيك، ويدون على غلافهما أحكامهما باختصار.

The importance of the subject is evident in view of what we have reached in the modern era of the diversity of commercial transactions, which led to the use of the bill and to perform its function as a tool for the transfer of money, a tool for fulfillment and a credit tool. The matter was studied in detail and the impact of the failure of these conditions on the strength of the paper, and the extent of its validity. The research was in an introductory section and two sections. In the preliminary section, I dealt with the vocabulary of the research title. In the first topic, I reviewed the mandatory and optional formal conditions of the bill of exchange, then showed the impact of these conditions’ failure on them in the second topic. In detail, I mentioned when the failure of the obligatory formal condition is a reason for the invalidity of the bill of exchange as a commercial paper, and the extent of its authenticity, as well as the effect of the failure of the optional formal condition of the bill of exchange. In preparing this research, I took an approach that I was keen to adhere to, which is the inductive-analytical approach, by collecting the scientific material related to the topic, referring to books, specialized research, documenting texts, quoting from its sources and attributing it to its authors through their approved books, and systematic analysis of issues according to the Saudi system. And I reached a number of results, the most prominent of which is the necessity of stipulating the word promissory note in the body of the instrument, and a synonymous word for it, such as the bill of exchange or transfer deed, should not be substituted for that. In addition to the signature, the bill of exchange may also be written in a foreign language, but multilingualism is prohibited. The research concluded with a number of recommendations, the most important of which suggested to the Ministry of Commerce and Investment to issue special publications for the bill of exchange bearing numbers, similar to that of the check, and to write on their cover their provisions in short.

ISSN: 2709-0701

عناصر مشابهة