ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







متن في النحو لأبي بكر بن العربي التجيني الماضوي الوهراني المتوفي سنة "1994 م.": تقديم وتحقيق

العنوان بلغة أخرى: A Text in Grammar by Abi Bakr Ben El-Arabi El-Tijini El-Madhawi Elwahrani Died in "1994": Presentation and Verification
المصدر: مجلة جسور المعرفة
الناشر: جامعة حسيبة بن بو علي الشلف - مخبر تعليمية اللغات وتحليل الخطاب
المؤلف الرئيسي: الوهراني، أبي بكر بن العربي التجيني الماضوي، ت. 1994 م. (مؤلف)
مؤلفين آخرين: يعقوب، خالد (محقق)
المجلد/العدد: مج9, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 149 - 168
DOI: 10.35645/1711-009-004-013
ISSN: 2437-086X
رقم MD: 1445611
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
النحو | التحقيق | السيرة | الدراسة | المخطوط | المنهج | الإعراب | Grammar | Verification | Biography | Study | Manuscript | Method | Parsing
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: هذا المقال هو تحقيق لمتن في علم النحو لعالم جزائري كاد أن يطوى في صفحات النسيان، ألا وهو الشيخ أبو بكر بن العربي التجيني الماضوي الوهراني المتوفي سنة (1994م)، إذ قمت بإخراج النص بالاعتماد على النسخة الوحيد التي تحصلت عليها من عائلة المؤلف، واتبعت في ذلك كما هو معهود قواعد التحقيق المشهورة، كضبط النص ضبطا صحيحا، وتخريج الآيات القرآنية، وشرح بعض الكلمات وغير ذلك مما هو متعارف عليه في هذا الفن، وعرفت بالمؤلف تعريفا مقتضبا مشيرا إلى المصادر التي ترجمت له، إذ بينت مولده، ونشأته، وأهم شيوخه وتلاميذه، وختمت بذكر أهم آثاره التي مازالت حبيسة لظلمات الخزائن، وتنتظر من يخرجها، وأقدم هنا دعوة إلى الباحثين المهتمين بالتراث الجزائري وهي الالتفاف والنظر إلى هذه الشخصية التي لم تأخذ حقها من الدراسة والبحث.

This essay is a verification of a text in grammar written by an Algerian scholar, who was about to be forgotten, called Cheikh Abou Bakr Ben El-Arabi El-Tijini El Madhawi El- Wahrani died in 1994; I extracted the text on the base of the unique copy that I got from the author's family, I followed, in this work, the usual rules of verification as the text structure and punctuation, Quranic verses referencing, words explanation. etc. I gave also a definition and a profile of the author by pointing out some if its translated sources, not to mention its birth, growth, and his main teachers and students. I concluded by telling most of his works that remain trapped in bookcases and need to be get out in order to be discovered and studied in depth. By this occasion, I will make a call for scholars interested in Algerian heritage to look to this figure that was not investigated and need to be subject of in-depth study and research.

ISSN: 2437-086X

عناصر مشابهة