ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

نبذة عن التاريخ ترجمة معاني القرآن الكريم عموما

العنوان بلغة أخرى: An Overview of the History of Translating the Meanings of the Holy Quran in General
Gambaran Keseluruhan Sejarah Penterjemahan Makna Al-Quran Secara Umum
المصدر: مجلة الإسلام في آسيا
الناشر: الجامعة الإسلامية العالمية
المؤلف الرئيسي: هاشاني، برات شاشوار (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Hashani, Berat
مؤلفين آخرين: محمد، سعد الدين منصور (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج20, ع3
محكمة: نعم
الدولة: ماليزيا
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 62 - 86
ISSN: 1823-0970
رقم MD: 1448489
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التفسير | القرآن الكريم | الترجمات | المعاني | الدراسة | قارة أوروبا | الآلبان | اللغات الأوروبية | اللغات الأجنبية | Interpretation | The Holy Qur’an | Translations | Meanings | The European Continent | Albanians | European Languages | Foreign Languages
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تشرح هذه الدراسة معنى الترجمة لغة واصطلاحا، ثم معنى التفسير لغة واصطلاحا. وتتحدث عن تفسير القرآن الكريم في عصر النبي صلى الله عليه وسلم، وكيف كان اهتمام النبي صلى الله عليه وسلم بشرح الآيات الكريمة لأصحابه، واهتمام الصحابة والتابعين ومن تبعهم، ومن اشتهر من الصحابة والتابعين وتابعي التابعين في هذا المجال. كما تهتم هذه الدراسة على إظهار الترجمات الأولى لمعاني القرآن الكريم في تاريخ قارة أوربا وخاصة لدى الألبان، لأنه قليل ما كتب عنه مع التعرض لمعرفة السبب. ولعل هذه الدراسة تأتي بمعلومات جديدة في هذا الباب. وتوصلنا إلى أن مجال التفسير وفهم معاني القرآن الكريم قديم منذ عصر النبي صلى الله عليه وسلم. كما بينا أن معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأوربية ترجمت من قبل غير المسلمين كذلك. وأخيرا، وتوصي هذه الدراسة بزيادة الاهتمام والكتابة عن ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية، وكذلك عن ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات التي لم تترجم معاني القرآن الكريم بعد.

This study explains the meaning of translation linguistically and idiomatically, then the meaning of tafsir linguistically and idiomatically. It continues with the interpretation of the Noble Qur’an in the era of the Prophet (Peace and blessings be upon him), and the interest of the Prophet (Peace and blessings be upon him) to explain the noble verses to his companions, and the interest of the companions, followers and those who followed, and the famous companions, followers and followers of followers in this field. This study is also concerned with showing the first translations of the meanings of the Noble Qur’an in the history of the continent of Europe, especially among Albanians, because little was written and we know about it. This study will help with new information. And we concluded that the field of interpretation and understanding the meanings of the Noble Qur’an is old since the time of the Prophet (Peace and blessings be upon him). We also realized that the meanings of the Noble Qur’an were translated into European languages by non-Muslims as well. Finally, this study recommends increasing attention and writing about understanding the meanings of the Noble Qur’an into foreign languages, as well as into languages that have not yet translated the meanings of the Noble Qur’an.

Kajian ini menjelaskan pengertian terjemahan secara linguistik dan idiomatik, kemudian makna tafsir secara linguistik dan idiomatik. Dan dilanjutkan pada tafsiran Al- Qur'an yang mulia pada zaman Nabi a. s., dan kepentingan Nabi a. s. untuk menjelaskan ayat-ayat yang mulia kepada para sahabatnya, dan minat para sahabat, pengikut dan mereka yang mengikuti, dan para sahabat yang terkenal, pengikut dan pengikut pengikut dalam bidang ini. Kajian ini juga berkaitan dengan menunjukkan terjemahan pertama makna Al-Quran dalam sejarah benua Eropah, terutamanya di kalangan orang Albania, kerana sedikit yang ditulis dan kita tahu mengenainya. Kajian ini akan membantu dengan maklumat baru. Dan kami menyimpulkan bahawa bidang penafsiran dan pemahaman makna Al-Qur'an yang Mulia adalah lama sejak zaman Nabi a. s. Kami juga menyedari bahawa makna Al-Quran yang Mulia telah diterjemahkan ke dalam bahasa Eropah oleh orang bukan Islam juga. Akhir sekali, kajian ini menyarankan untuk meningkatkan perhatian dan penulisan tentang memahami makna Al-Qur’an Mulia ke dalam bahasa asing, serta bahasa-bahasa yang belum menterjemahkan makna Al-Qur’an Mulia.

ISSN: 1823-0970

عناصر مشابهة