ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تعريب المصطلح النقدي في الوطن العربي بين الراهن المجهول والمستقبل المأمول

العنوان بلغة أخرى: Arabization of the Critical Term in the Arab World between the Unknown Present and the Hoped for Future
المصدر: مجلة بدايات
الناشر: جامعة عمار ثليجي الأغواط - كلية الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: شاعة، سيف الدين (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Chaa, Sifeddine
المجلد/العدد: مج6, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: جانفي
الصفحات: 47 - 56
ISSN: 2676-198X
رقم MD: 1455685
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
مثاقفة | ترجمة | تعريب | مصطلح نقدي | نقد عربي حديث | Acculturation | Translation | Arabization | Critical Term | Modern Arabic Criticism
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

4

حفظ في:
المستخلص: تفتح الترجمة بابا للإبداع من خلال معرفة الآخر والاحتكاك بإنتاجه الفكري والثقافي، حيث يؤدي هذا التواصل إلى مثاقفة يكون لها دور كبير في تحديد مكانة الأنا بالنسبة للآخر وبالنسبة للعالم، يصب هذا الحوار الثقافي والمعرفي ضمن الإنتاج الإبداعي العام للإنسانية. يمثل المصطلح العتبة الأولى للعلوم، غلب على المصطلح النقدي في الوطن العربي الفوضى والتعددية، ما جعلنا نرفع التحدي لأجل إيجاد حل للمشكلة، ونظرا لأهمية التعريب قديما وحديثا باعتباره أحد أشكال الترجمة وأحد مظاهر توحيد المصطلح جعلناه موضوع بحثنا، انطلقنا فيه من مجموعة تساؤلات أهمها: ما المقصود بالتعريب اصطلاحا؟ ما دور المختصين والمجامع اللغوية في الإحاطة به وتفعيله؟ ما هي أهمية التعريب والغاية منه؟ كيف تم تلقي المصطلح الأجنبي في النقد العربي الحديث والمعاصر؟ وما هي العقبات التي حالت بين المصطلح النقدي وعملية تعريبه؟

Translation opens a door for creativity through knowledge of the other and contact with his intellectual and cultural production, as this communication leads to acculturation that has a major role in determining the position of the ego in relation to the other and for the world, this cultural and cognitive dialogue falls within the general creative production of humanity. The term represents the first threshold of science, The critical term in the Arab world has been dominated by chaos and pluralism, So we tried to find a solution to the problem, In view of the importance of Arabization, old and new, as one of the forms of translation and one of the manifestations of the unification of the term, we made it the subject of our research, We were motivated by a set of questions to research, the most important of which are: - What is meant by Arabization idiomatically? What is the role of specialists and language academies in taking note of and activating them? - What is the importance and purpose of Arabization? - How did modern and contemporary Arab criticism receive the foreign term? What were the obstacles that were the obstacle between the critical term and its Arabization?

ISSN: 2676-198X

عناصر مشابهة