العنوان بلغة أخرى: |
Anaalysis of the Text of Sabris Poem"Mercy That One Breth", of Sabri According to the Path of Unity تحليل نص قصيدة صبري "الرحمة التي هي نفس واحد" على وفق طريق الوحدة |
---|---|
المصدر: | مجلة بحوث اللغات |
الناشر: | جامعة تكريت - كلية التربية للبنات |
المؤلف الرئيسي: | خليفة، أفين عبدالقادر (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Khalifa, Avin Abdulqadir |
مؤلفين آخرين: | محمد، ديار مردان (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج7, ع4 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
الصفحات: | 198 - 213 |
ISSN: |
2616-6224 |
رقم MD: | 1463296 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الكردية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
التحليل | الصبري | النص | الشعر | الرحمة التي هي نفس واحد | Analysis | Patience | Text | Poetry | Mercy that One Breath
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
وهذا البحث عبارة عن تحليل للنص قصيدة (الرحمة التي هي نفس واحد) وهو يتألف من جزأين، وقد أبرزنا ذلك في الجزء الأول نبذة مختصرة عنه صبري، والوضع السياسي والاجتماعي في زمن الشاعر خاصة في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين، صبري معروف بأنه شاعر صوفي، يسعي دائماً إلي الحب الإلهي، يعتبر آخر شاعر كركوك الكلاسيكي الذي سار على طريق (نالي وسليم وكردي) اختار لقب (صبري) في قصائده، لقد كان شاعراً يحاول دائماً قتل نفسه من أجل تحقيق الحب الإلهي. وفي الجزء الثاني عرضنا عدة أساليب تحليلية لنص قصيده صبري (الرحمته نفس واحد)، وقد وجدنا أن للشاعر فكراً خاصاً وتجربة حقيقية في هذا النص الشعري وبالإضافة إلي ذلك، استخدم الشاعر مزيجا من الكردية والعربية والفارسية، وكان يكتب قصائده، باللهجة الصورانية، صوره الشعرية مبدعة تماماً، لها إيقاع ولحن خاص، من حيث الوزن والطول، استخدم الكثير من الأوزان التي تكون للمواقف الصحبة، مثلاً الوزن (15) نقطة، لقد حاولنا أن ننضد إلى هذا النص الشعرى نظرة نقدية، ففي هذا النص الشاعر في نهاية حياته، ألم الوضع في کردستان على يد الغزاة ممزوج بالحب المدمن على خيانة الصديق ولقد كانت خيانة الغزاة، ثم يعود إلى الحب الإلهي الحقيقي، وأخيرا، توصلنا إلى بعض الاستنتاجات. This paper is an analysis of the text of the poem (Mercy which one breath) of (Sabri), which consists of two parts in the first part we highlighted a brief about ( Sabri) and the political and social conditions of the poets time, especially in the late nineteenth and early twentieth centuries (Sabri) is as a sufi poet, he has always sought divine love, he is considered the classical poet of Kirkuk. he followed the path of Nali and saleem for Kurdish, he chose the title (Sabri) in has poems, he was a poet who always tried to kill himself in order to attain divine love, in the second part, we will practice some of our analytical methods for the text of the poem of (Mercy that is one breath) of (Sabri) has presentend. We have found that the poet in this poetic text he had a special mindset and a real experiment in addition, the poet used a mixture of Kurdish, Arabic and Parian. He wrote his poems in the Sorani dialect, his poetic images have been duties creative; they have a special rhythm and melody, in terms of weight and over head. he used more weights for adversity for example, a (15) point weight, we have tried to look at this poetic text critically the poet is at the end of his life in this poetic text he mixes the pain of Kurdistan’s situation at the hands of the in readers with a love that is addicted to the in fidelity or betrayal of the in readers, then he returns to a divine love. Finally, we have reached some conclusion of the study. ئە م تویژینە وە يە شيكارييە بؤ دە قی شیعری (مە حە مە ت کە يە ك نە فە س)ی صابری ، کە لە دووو بهش پیکهاتووە، لە بە شی یە کە مدا تیشکمان خستوتە سە ر كورتە يە ك دە ربارە ی صابری و ئە و باروودوخە سیاسی و کومە لایە تییە ی سە ردە می شاعیر بە تایبە تی کوتایە کانی سە دە ی نوزدە و سە رە تای سە دە ی بیست، صابری بە شاعير يكي سوفییز می دە ناسریت، هە میشە بە دووای عە شقی خواييدا ويلبووە ، بە دووا شاعیری كلاسیكی سنوری كە ركوك دادە نريت ، کە پە یرە وی ریچکە ی نالی و سالم و کوردی کردووە نازناوی (صابری) لە شیعرە كانیدا هە لبژاردووە شاعيريك بووە هە میشە هە ولی کوشتنی نە فسی خوى داوە لە پیناو گە یشتن بە عە شقی خوایی ، لە بە شی دووە مدا بە شیوە یە کی پراکتیکی چە ند ریبازیكی شیكاریمان بو دە قی شیعری (مەحەمەت كە يەك نەفەس) ی صابری خستوتە روو ، بومان دە ركە وتووە شاعير لە م دە قە شيعرييە دا خاوە ن ئە ندیشە یە کی تایبە ت و تاقیکردنە وە یە کی راستە قینە بووە ، ئە مە جگە لە وە ی شاعير زمانيكى تيكە ل لە کوردی و عە رە بی و فارسی بە کار هیناوە ، وە بە دياليكتي سورانی هونراوە کانی نوسیوە ، وينە شيعرييە کانی تارادە یە ك داهينە رانە بوونە ، خاوە ن ریتم و ئاوازیكی تایبە تن لە رووی كيش و سە رواوە ئە و کیشانە ی زیاتر بە کار هیناوە كە بو حالە تی ناخوشييە بو نموونـــــــە كیشی (15) برگە یی هە ولمان داوە بە شیوازیکی رە خنە ی بروانیـــــــە نــــــــە م دە قە شیعرییە ، شاعیر لە م دە قە دا لە و پە ری کوتاییە کانی تە مە نیدایه، ئازاری باروودوخی کوردستان بە دە ست داگیر کە رانە وە تيكە ل بە عە شقيك دە كات كە گیرودە ی بیوە فایی یارو خیانە تی داگیر کە ران بووە، پاشان دە گە ریتە وە بو لای عە شقیکی راستی خوایی، لە کوتایدا گە یشتووین بە كومە ليك ئە نجامی تویژینە وە که. |
---|---|
ISSN: |
2616-6224 |