العنوان بلغة أخرى: |
الفعل المساعد في اللغة العربية المعاصرة الأردنية: دراسة وصفية تاريخية |
---|---|
المصدر: | المجلة الدولية للدراسات اللغوية والأدبية العربية |
الناشر: | مركز رفاد للدراسات والأبحاث |
المؤلف الرئيسي: | Althawbih, Haytham (Author) |
مؤلفين آخرين: | Al-Issawi, Juhaina (Co-Author) , Abu Nawas, Omar (Co-Author) , Saraireh, Mohammad Atawi T. (Co-Author) |
المجلد/العدد: | مج6, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الأردن |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | آذار |
الصفحات: | 31 - 49 |
ISSN: |
2663-5852 |
رقم MD: | 1464436 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الفعل المساعد | العربية المعاصرة | اللغات السامية | الكلاسيكية | Auxiliary Verbs | Contemporary Arabic | Semitic Languages | Classic
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
الأهداف: انطلقت هذه الدراسة من فكرة مفادها أن كثيرا من الظواهر العربية المعاصرة كانت موجودة في اللغة الكلاسيكية أو اللغات السامية، وقد حافظت على ثباتها وصورتها أو أنها تبدلت وتطورت وفقا لمظاهر اجتماعية ولغوية، وقد تغيت الدراسة مناقشة الأحكام النقدية التي خلص إليها الكثير من الباحثين في أن اللغة العربية تختلف عن اللغات الأورهندية في عدم الاعتداد بالفعل المساعد في بنيتها. المنهجية: خطت الدراسة لنفسها منهجا قويما، فقد شرعت بتوصيف ظاهرة الفعل المساعد في اللهجات العربية المعاصرة، وركزت وكدها على اللهجة الأردنية وعلى الفعلين المساعدين (كان) و(قعد)، ثم حاولت تأصيل ما استطاعت الوصول إليه من النماذج في الكلاسيكية من خلال استقراء الشواهد القرآنية أو الشعرية ثم اللغات السامية مع التركيز على اللهجات العربية الشمالية والجنوبية. خلاصة الدراسة: خلصت الدراسة إلى الفعلين المساعدين (كان) و(قعد) المستعملين في اللهجة الأردنية لهما جذورهما في الكلاسيكي واللغات السامية، ولا يمكن بأي حال أن نصفهما في هذه التراكيب المعاصرة بأنهما نتاج الترجمة من الإنجليزية إلى العربية. Objectives: The present study proceeds from the idea that many of the contemporary Arabic phenomena that modern linguists experience are linguistic phenomena that existed in classical Arabic or ancient Semitic languages. This study, therefore, has argued that the hypothesis stating Arabic is different from Indo-European languages in not considering the auxiliary verb in its structure is inaccurate. Furthermore, the idea that syntactic structure contains auxiliary verbs as a native construction transmitted to Arabic through translation is hasty. Methods: The study set itself an approach to prove this theory by describing the auxiliary verb in contemporary Arabic, focused on the Jordanian dialect and more specifically on the two auxiliary verbs كان ‘was’ and قعد ‘sit.’ It also provided evidence from classical Arabic as Quran, poetry, and Semitic languages. Conclusions: The study concluded that the two auxiliary verbs كان ‘was’ and قعد ‘sit’ have their roots in classical Arabic and Semitic languages. |
---|---|
ISSN: |
2663-5852 |